вадзяны́
ліць ваду́ на чый
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
вадзяны́
ліць ваду́ на чый
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
water mill
вадзяны́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Mühle
Wásser auf
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
windmill
1) вятра́к ветрака́,
2) informal верталёт -а
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Wíndmühle
1) вятра́к, ветраны́
ein Kampf gégen ~n
2) вярту́шка (цацка)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ліць
1. gíeßen
2. (моцна цячы) flíeßen
ліць слёзы Tränen vergíeßen
ліць ваду́ на
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
mill
1)
2) млынавы́я жо́рны
3)
4) фа́брыка
1) мало́ць
2) вырабля́ць; валі́ць (сукно́)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Nächste
jéder ist sich selbst der ~
der ~ bítte! калі́ ла́ска, насту́пны!;
wer ist der ~? хто насту́пны?
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Wínd
der ~ hat sich áufgemacht падняўся ве́цер;
der Wind hat sich gelégt ве́цер сціх [сці́шыўся];
bei ~ und Wétter у непаго́ду [не́пагадзь];
das Wild hat den Jäger im ~ дзічы́на чу́е паляўні́чага;
mit dem ~ ségeln
das ist ~ in séine Ségel
~ wíssen
den Mántel nach dem ~e hängen
~ von
in den ~ réden, Wórte in den ~ stréuen кі́даць сло́вы на ве́цер, гавары́ць упусту́ю [дарэ́мна];
viel ~ wégen éiner Sáche (
lasst euch erst mal den ~ um die Náse wéhen!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)