ло́пнуць

1. гл. лопаць

1., лопацца;

банк ло́пнуў die Bank hat Bankrtt gemcht;

ло́пнуць ад зло́сці vor Wut pltzen [brsten*]; vor Wut kchen;

2. перан. разм. in die Luft flegen*; krchen vi (пра банк, прадпрыемства);

у мяне́ ло́пнула цярпе́нне mir reißt die Gedld [der Gedldsfaden]

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

entzwispringen

* vi (s) ло́пнуць, трэ́снуць (на два кавалкі)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

usplatzen

vi (s) ло́пнуць, разарва́цца

in ein Gelächter ~ — разм. зарагата́ць, пача́ць рагата́ць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

uswachsen

sub n -s гл. auswachsen*

◊ das ist zum ~! — ≅ цярпе́нне мо́жа ло́пнуць!, з глу́зду мо́жна з’е́хаць!

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

zerpltzen

vi (s) парва́цца, ло́пнуць, трэ́снуць

er zerpltzte beinhe vor Wut — ён ама́ль не ло́пнуў ад зло́сці

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

blow out

а) задзьму́ць, згасі́ць сьве́чку

Please blow out the candle — Калі́ ла́ска, згасі́ сьве́чку

б) ло́пнуць, трэ́снуць

The worn tire blew out — Зно́шаная шы́на ло́пнула

to blow out one’s brains — пусьці́ць сабе́ ку́лю ў лоб

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

трэ́скаць, трэ́снуць

1. (стварыць трэск) krchen vi, kncken vi; knstern vi, prsseln vi (пры гарэнні);

2. (лопнуць) zerschllen vi (s), sich splten, brsten* vi (s);

3. груб. (ударыць) (ver)huen* vt; (j-m eins) uswischen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

прарва́цца

1. (вопратка і г. д.) zerrißen* vi (s);

2. (лопнуць) pltzen vi (s); ufbrechen* vi (s) (пра нарыў);

3. (праз што-н.) sich drchschlagen*, drchbrechen* vi (s), drchstoßen* vi (s); drchschallen vi (пра гук); zum usbruch kmmen* (s) (пра пачуцці)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

pltzen

vi (s)

1) ло́пацца, трэ́скацца, разрыва́цца

vor Neid ~ — ло́пнуць ад за́йздрасці

2) разм. ху́тка, нечака́на з’яві́цца [увайсці́, уварва́цца, узляце́ць]

zu j-m ins Haus ~ — нечака́на прыйсці́ да каго́-н. дадо́му

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

ufreißen

*

1.

vt

1) раздзіра́ць; расчыня́ць сі́лай

die ugen ~ — вытрэ́шчваць [вылу́пліваць] во́чы

2) чарці́ць

2.

vi (s) ірва́цца; ло́пнуць

3.

(sich)

1) расчыня́цца (насцеж)

2) ірвану́цца (уверх)

3) узя́ць сябе́ ў ру́кі, скі́нуць з сябе́ здранцве́нне

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)