лататы́:
даць [зада́ць] лататы́ разм sich aus dem Staub máchen; Réis¦aus néhmen*; die Férsen zéigen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Hásenpanier
n
das ~ ergréifen* — уцяка́ць, даць лататы́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
stíften
vt
1) засно́ўваць
2) ахвярава́ць
3) рабі́ць, твары́ць (дабро), (с)прычыні́ць (зло)
Fríeden ~ — прыміры́ць, заміры́ць
Zwíetracht ~ — се́яць зва́дкі [разла́д]
~ géhen* — vi разм. (крадко́м) уцяка́ць, дава́ць лататы́ [ця́гу]; адві́льваць, ухіля́цца ад рабо́ты
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Strumpf
m -es, Strümpfe панчо́ха
j-n auf den ~ bríngen* — паста́віць [падня́ць] каго́-н. на но́гі
sich auf die Strümpfe máchen — разм. уцяка́ць, дава́ць лататы́
sein Geld in den ~ stécken — хава́ць свае́ гро́шы ў панчо́се
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Staub
m -(e)s, рэдка pl -e i Stäube
1) пыл
2) прах
zu ~ wérden — паме́рці; пайсці́ [рассы́пацца] пра́хам
◊ j-n in den ~ tréten* — змяша́ць каго́-н. з гра́ззю
j-n, etw. in den ~ zíehen* — знясла́віць каго́-н., што-н.
vor j-m im ~ líegen* — валя́цца ў каго́-н. у нага́х
sich aus dem ~e máchen — разм. непрыкме́тна ўцячы, даць лататы́ [ця́гу]
j-m ~ in die Áugen stréuen [blásen*] — ≅ пуска́ць каму́-н. пыл у во́чы
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)