ла́пка ж Pfötchen n -s, -; Händchen n -s, - (памянш – пра руку);
◊ стая́ць [хадзі́ць] на за́дніх ла́пках пе́рад кім-н j-m líebedienern; vor j-m Männchen máchen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
foot
[fʊt]
1.
n., pl. feet
1) ступня́ f. (нагі́, панчо́хі)
2) нага́ f .
3) падно́жжа n. (гары́), ніз -у m., ні́жні край; п’едэста́л -а m. (ста́туі)
the foot of a page — ніз старо́нкі
at the foot (of the bed) — у нага́х (ло́жка)
4) пяхо́та f.
5) ступа́ f. (ме́ра — 12 ца́ляў)
three feet = 1 yard — тры ступы́ / 1 ярд
6) Poet. стапа́ f.
7) крок -у m., хада́ f.
8) но́жка f., нага́ f. (мэ́блі)
9) ла́пка f. (шве́йнае машы́ны)
2.
v.t.
1) прахо́дзіць
to foot ten miles — прайсьці́ 10 мі́ляў
2) падвя́зваць ступню́ ў панчо́се
3) informal заплаці́ць (раху́нак)
father foots the bill — ба́цька пла́ціць
4) падлі́чваць падсумо́ўваць
to foot a column of numbers — падсумава́ць слупо́к лі́каў
3.
v.i.
1) ісьці́ пе́шкі
2) танцава́ць
•
- foots
- put one’s foot down
- put one’s foot in it
- under foot
- on foot
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Zúnge
f -, -n
1) анат. язы́к
mit der ~ ánstoßen* — шапялцвіць
sich (D) in die ~ béißen* — прыкусі́ць язы́к (тс. перан.)
j-m die ~ lösen — развяза́ць язы́к каму́-н.
séiner ~ fréien Lauf lássen* — распусці́ць язы́к
j-m das Wort von der ~ néhmen* — прадугада́ць, вы́значыць напе́рад чыю́-н. ду́мку
es brennt ihm auf der ~ — у яго́ язы́к свярбі́ць (паведаміць што-н.)
das Wort schwebt mir auf der ~, ich hábe das Wort auf der ~ — у мяне́ сло́ва кру́ціцца на языку́
mir hängt die ~ zum Hálse heráus — я паміра́ю ад сма́гі
2) язы́к (як характарыстыка ўласцівасцей чалавека)
éine böse ~ háben — быць злым на язы́к
3) язычо́к (чаравіка, трубы аргана)
4) тэх. спускавы́ кручо́к, ла́пка
5) стрэ́лка (вагаў)
◊ das Herz auf der ~ trágen* — быць шчы́рым [адкры́тым]
sich (D) die ~ verbrénnen* — прагавары́цца, збалбатну́ць лі́шняе
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)