зрабі́ць кры́ўду каму
◊ не ў кры́ўду хай бу́дзе ска́зана ≅ nichts für úngut; mit Verláub;
не да́цца ў кры́ўду sich nicht beléidigen [kränken] lássen*;
быць у кры́ўдзе на каго
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
зрабі́ць кры́ўду каму
◊ не ў кры́ўду хай бу́дзе ска́зана ≅ nichts für úngut; mit Verláub;
не да́цца ў кры́ўду sich nicht beléidigen [kränken] lássen*;
быць у кры́ўдзе на каго
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Ressentiment
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
rancor
зласьлі́васьць, няна́вісьць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Kränkung
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
grievance
1)
2) го́ра
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
despite
нягле́дзячы на, насу́перак, насупо́р
2.1) абра́за,
2) Archaic пага́рда
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
injury
1) пашко́джаньне
2) шко́да, стра́та
3) несправядлі́васьць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Harm
1) сму́так, сум, туга́
2)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
harm
1) шко́да, стра́та
2) зло
нано́сіць боль, кале́чыць, шко́дзіць, кры́ўдзіць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
insult
1.1) абража́ць; зьневажа́ць; кры́ўдзіць
2) атакава́ць
2.1) абра́за,
2) Archaic напа́д -у
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)