Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
forget
[fərˈget]
1.
v., -got, -gotten, -getting v.t.
забыва́ць, не памята́ць
2.
v.i.
забыва́цца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
condone
[kənˈdoʊn]
v.t.
1) прабача́ць, забыва́ць (праві́ну, абра́зу), дарава́ць (праві́ну)
2) Law прабача́ць (парушэ́ньне жані́мскае прыся́гі)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
verwínden
*
I
vt перано́сіць, забыва́ць (боль, крыўду)
II
vt абвіва́ць, пераплята́ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
verschwítzen
1.
vt
1) прамачы́ць по́там
2) разм. забыва́ць
2.
vi вы́пацець
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
vergéssen
* vt
1.
забыва́ць
2.
(sich)
1) забыва́цца, не стры́млівацца
2) забыва́цца (пра слова і г.д.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
bedénken
*
1.
vt
1) абду́мваць
2) не забыва́ць
3) (mit D) узнагаро́дзіць, надзялі́ць (каго-н. чым-н.)
2.
(sich) пераду́маць; вага́цца, сумнява́цца
wenn man bedénkt… — калі́ паду́маць…
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
neglect
[nɪˈglekt]
1.
v.
1) занядбо́ўваць; перастава́ць дбаць пра каго́-што; пакіда́ць бяз до́гляду
to neglect one’s health — занядба́ць сваё здаро́ўе
2) закі́дваць (пра́цу, вучо́бу); запуска́ць, пакіда́ць без ува́гі, апуска́ць
3) прапушча́ць, прапуска́ць; забыва́ць
Don’t neglect to water the plants — Не забыва́й паліва́ць вазо́ны
2.
n.
1) занядба́ньне, занядбо́ўваньне n. (абавя́зкаў, дзяце́й), недагля́д -у m.
2) закі́нутасьць, запу́шчанасьць, занядба́насьць f.
in a state of neglect — у занядба́ным ста́не
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
beiséite
adv убо́к; убаку́
~ légen [tun*] — адкла́дваць (убо́к)
~ stéllen [rücken] — адстаўля́ць [адсо́ўваць]
etw. ~ lássen* — 1) прапуска́ць, апуска́ць што-н. (напр., пры чытанні); 2) не звярта́ць ува́гі; забыва́ць, забыва́цца
etw. ~ légen — 1) адкла́дваць (грошы, кнігу для каго-н.); 2) адкла́дваць рабо́ту [пра́цу] (над чым-н.)
j-n ~ scháffen — звальня́ць, зніма́ць каго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
líegen
* vi
1) ляжа́ць
2) мясці́цца; быць разме́шчаным, знахо́дзіцца
zugrúnde [zu Grúnde] ~ — ляжа́ць у асно́ве [падму́рку]
auf der Hand ~ — быць відаво́чным
3) быць, знахо́дзіцца (у якім-н. стане)
im Wéttbewerb vórne ~ — лідзі́раваць у спабо́рніцтве
mit j-m im Prozéss ~ — судзі́цца з кім-н.
in der Schéidung ~ — разво́дзіцца
auf der Láuer ~ — ляжа́ць [сядзе́ць] у заса́дзе
auf der Zúnge ~ — круці́цца на язы́ку
j-m zur Last ~ — абцяжа́рваць [турбава́ць] каго́-н.
wie die Dínge ~ — як выгляда́юць спра́вы
die Sáche liegt so — спра́ва ідзе́ так
das liegt mir nicht — гэ́та не па мне, гэ́та мне не падыхо́дзіць
worán liegt es? — у чым спра́ва?
es liegt an dir — гэ́та зале́жыць ад цябе́
~ bléiben* — застава́цца [праця́гваць] ляжа́ць
die Árbeit bleibt líegen — рабо́та стаі́ць (на ме́сцы)
~ lássen* — пакіда́ць, забыва́ць дзе-н.
◊ j-n links ~ lássen* — 1) забы́ць пра каго́-н.; 2) ігнарава́ць каго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)