даве́р м., даве́р’е н. Vertruen n -s (auf A, in A, zu Dда каго-н.), Ztrauen n -s (zu Dда каго-н.);

вы́казаць даве́р sein Vertruen ussprechen*;

карыста́цца даве́рам Vertruen geneßen*;

пазбаўля́ць каго-н даве́ру j-m das Vertruen entzehen*;

выка́зваць каму-н даве́р j-m Vertruen entggenbringen* [schnken];

стра́ціць даве́р (das) Vertruen inbüßen, in Msskredit kmmen*;

я стра́ціў уся́кі даве́р да яго́ ich habe lles Ztrauen zu ihm verloren;

во́тум даве́ру Vertruensvotum [-vo-] n -s

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

instehlen

* (sich) ~ пракрада́цца

in j-s Vertruen ~ — уце́рціся ў даве́р’е (да каго-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

inschleichen

* vi (s) i (sich) прала́зіць, пракра́двацца

sich in j-s Vertruen ~ — уце́рціся да каго́-н. у даве́р’е

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

entggenbringen

* vt (D) ста́віцца, адно́сіцца (да каго-н. з якім-н. пачуццём)

j-m Vertruen ~ — ака́зваць каму́-н. даве́р’е

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Gluben

m -s, -

1) ве́ра, даве́р’е, даве́р

j-m ~ schnken — ве́рыць, давяра́ць каму́-н.

auf Treu und ~ — сумле́нна

für sinen ~ instehen* — пастая́ць за свае́ перакана́нні

~ fnden* — набы́ць даве́р

den ~ an etw. (A) verleren* — стра́ціць ве́ру ў што-н.

etw. aus gtem ~ tun* — рабі́ць што-н., кіру́ючыся найле́пшым наме́рам

sich um llen ~ brngen* — стра́ціць уся́кае даве́р’е, дыскрэдытава́ць сябе́

2) ве́ра, ве́раванне

der chrstliche ~ — хрысціцнская ве́ра [рэлі́гія]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

schnken

I

vt

1) (па)дары́ць; дарава́ць (жыццё, свабоду)

etw. geschnkt bekmmen* — атрыма́ць што-н. у падару́нак

das würde ich nicht geschnkt nhmen — я гэ́тага і да́рма не вазьму́

j-m Vertruen ~ — мець [адчува́ць] даве́р’е да каго́-н.

j-m., etw. (D) Bechtung ~ — аддава́ць [удзяля́ць] ува́гу каму́-н., чаму́-н.

II

vt наліва́ць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

schlichen

*

1.

vi

1) падкрада́цца, кра́сціся

er kommt geschlchen — ён (цішко́м) падкра́дваецца; ён ледзь паўзе́ [ідзе́ сюдд]

2) паўзці́

wie ine Schncke ~ — паўзці́ як чарапа́ха

2.

(sich)

1) прабіра́цца, пракрада́цца

er hat sich aus dem Zmmer geschlchen — ён (тайко́м) вы́шмыгнуў з пако́я

sich in j-s Vertruen ~ — уце́рціся ў даве́р’е [убі́цца ў ла́ску] да каго́-н.

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)