gütemäßig

a (дабра)цкасны

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

дабро́ н

1. (усё станоўчае, добрыя справы, учынкі) Gtes (sub) n; Nützliches (sub) n; Whltat f -, en;

2. (маёмасць, пажыткі) Hab und Gut n -(e)s; Hbseligkeiten pl; igentum n, -s, -tümer;

успаміна́ць дабро́м разм in gtem ndenken behlten*;

зрабі́ць мно́га дабра́ viel Gtes tun*;

жада́ць [зы́чыць] каму-н дабра́ j-m lles Gte wünschen;

за дабро́ дабро́м плаці́ць Gtes wird mit Gtem verglten;

ад дабра́ дабра́ не шука́юць ≅ wer gut sitzt, rücke nicht;

на чужо́е дабро́ нясі́ слёз вядро́ ≅ böser Gewnn fährt bald dahn

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

verbssern

1.

vt

1) паляпша́ць, удаскана́льваць

2) выпраўля́ць

2.

(sich)

1) выпраўля́цца

2) паляпша́цца

3) паляпша́ць сваё службо́вае стано́вішча

◊ wenn es inem gut geht, muss man sich nicht ~ wllen — ≅ ад дабра́ дабра́ не шука́юць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

amalgam

[əˈmælgəm]

n.

1) Chem. амальга́м -у m. (сплаў ірту́ці зь іншым мэта́лам)

2) Figur. мешані́на f.

an amalgam of good and evil — мешані́на дабра́ й зла

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

sake

[seɪk]

n.

прычы́на, падста́ва f.

for the sake of glory — дзе́ля сла́вы

for conscience’s sake — для спако́ю сумле́ньня

For God’s sake — на ла́ску Бо́жую, на мі́ласьць Бо́га

for your own sake — дзе́ля твайго́ ўла́снага дабра́

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

лі́ха н

1. Únglück n -s, Únheil n -s; Not f -;

2. фалькл (нячыстая сіла) Böse n -n, -n; філас Übel n -s; das Böse (sub);

няма́ лі́ха без дабра́ ≅ jdes Ding hat zwei Siten;

лі́ха ідзе́ і бяду́ вядзе́ ≅ ein Únglück kommt slten allin

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Übermut

m -(e)s

1) запа́л, заўзя́тасць; сваво́льства

aus ~ — з гарэ́злівасці [сваво́льства]

2) пага́рда, фанабэ́рыстасць, ганары́стасць

j-m den ~ benhmen* — збі́ць пы́ху з каго́-н.

◊ ~ tut slten gut — ≅ фанабэ́рыстасць да дабра́ не даво́дзіць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

bless

[bles]

blessed or blest, v.t.

1) благаслаўля́ць, бласлаўля́ць; сьвяці́ць (ваду́, е́жу), высьве́чваць

2) жада́ць дабра́, чу́цца ўдзя́чным

God bless him for his kindness — Дай, Бо́жа, яму́ здаро́ўя за яго́ную ве́тласьць

3) рабі́ць шчасьлі́вым, ашчасьлі́ўліваць

4) добраслаўля́ць, услаўля́ць, усхваля́ць

Bless the Lord, O my soul — Блаславі́, душа́ мая́, Го́спада

- Bless!

- Bless me!

- bless oneself

- Bless you!

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

benefit

[ˈbenɪfɪt]

1.

n.

1) кары́сьць f., пажы́так -ку m., выго́да f.

to the benefit — на кары́сьць, дзе́ля дабра́

2) пэ́нсія f.; страхава́я дапамо́га

unemployment benefit — дапамо́га па беспрацо́ўю

sick benefit — дапамо́га па хваро́бе

3) бэнэфі́с -у m., імпрэ́за на дабрачы́нную мэ́ту

2.

v.t.

дапамага́ць, быць кары́сным

3.

v.i.

скарысто́ўваць, атры́мваць кары́сьць

He benefited from the medicine — Яму́ дапамо́г лек

- give somebody benefit of the doubt

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Leid

n -(e)s

1) боль, паку́та

2) го́ра, сму́так

j-s ~ tilen — падзялі́ць чыё-н. го́ра

j-m sein ~ klgen — дзялі́цца сваі́м го́рам з кім-н.

dir soll kein ~ geschhen — цябе́ ніхто́ не пакрыўдзіць

j-m ein ~ tun* — пакрыўдзіць каго́-н., прыне́сці каму́-н. го́ра

~ trgen* (um, über A) — смуткава́ць [бедава́ць, тужы́ць] (па кім-н., чым-н.)

vor ~ verghen* — гарава́ць, бедава́ць, паку́таваць

◊ kein ~ hne Freud — ≅ няма́ лі́ха без дабра́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)