вы́смактаць ussaugen* vt;

вы́смактаць з па́льца што-н. sich (D) etw. aus den Fngern sugen* ;

вы́смактаць усе́ со́кі з каго-н. j-n ussaugen* ; j-m lle Säfte uspressen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

высмо́ктваць гл. высмактаць

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

сасмакта́ць

1. (высмактаць) ussaugen vt;

сасмакта́ць цуке́рку ein(en) Bonbon [bõ´bɔ̃] ltschen;

2. разм. (змардаваць смактаннем) j-m lle Säfte uspressen, j-n ufreiben* [uslaugen]

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

па́лец м.

1. анат. (на руцэ) Fnger m -s, -; (мезенец) der kline Fnger;

шырынёй на тры па́льцы drei Fnger breit;

падне́сці па́лец да губ den Fnger an die Lppen lgen;

пака́зваць па́льцам mit dem Fnger zigen (на каго-н., што-н. auf A);

пералічы́ць на па́льцах an den Fngern bzählen; (на назе) Zhe f -, -n;

хадзі́ць на па́льчыках auf den Zhenspitzen [auf den Zhen] ghen*;

абве́сці вако́л па́льца каго-н. j-n um den Fnger wckeln;

вы́смактаць з па́льца aus der Luft grifen*;

2. тэх. Dumen m -s, -

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Luft

f -, Lüfte паве́тра

frsche ~ schöpfen — ды́хаць све́жым паве́трам

an der frschen ~ — на адкры́тым [све́жым] паве́тры

die ~ nhalten* — затрыма́ць дыха́нне

an die frsche ~ ghen* — выхо́дзіць на све́жае паве́тра

er ist für mich ~ — ён для мяне́ пусто́е ме́сца, ён не існу́е для мяне́

sinem Hrzen ~ mchen — адве́сці душу́; вы́казаць усё, што набале́ла

◊ (es ist) dcke ~! — разм. ува́га!, небяспе́ка!; марск. палу́ндра!

etw. aus der ~ grifen*вы́смактаць што́сьці з па́льца

die ~ ist rein — разм. небяспе́кі няма́

na, gte ~! — разм. што ж, дай Бо́жа!

in die ~ flegen* — вы́бухнуць, узляце́ць на паве́тра

es liegt in der ~ — гэ́та но́сіцца ў паве́тры

2) тэх. зазо́р, люфт

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)