у апра́ве (éin)gefásst
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
у апра́ве (éin)gefásst
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Éinfassung
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ра́мка
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Éinrahmung
1) ра́мка,
2) абмяжо́ўванне
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Montúr
1) мундзі́р, фо́рма
2) футара́л,
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
casing
1) абало́нка,
2) ра́ма
3) кі́шкі для каўба́саў, ску́рка ад каўбасы́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
setting
1) ра́мка
2) дэкара́цыя (спэкта́кля)
3) ме́сца, час дзе́і (п’е́сы або́ рама́на)
4) асяро́дзьдзе
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Zárge
1) во́бад, абадо́к, край
2) ра́ма (у акне); дзвярна́я каро́бка
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Fássung
I
1)
2) фармулёўка; вы́клад, рэда́кцыя
II
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
mount
v.
1) узыхо́дзіць
2) to mount a horse — се́сьці на каня́
3) павыша́цца, падніма́цца (пра цэ́ны, кошт)
4) to mount specimens on slides — пакла́сьці прэпара́т на шкло
5) to mount a picture — абрамава́ць малю́нак
2.1) асядла́ны конь
2) падкле́йка пад карці́ну, малю́нак
3)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)