адшы́ць:
адшы́ць каго-н. разм. j-m kurz ábfertigen; j-m die kálte Schúlter zéigen (пазбавіцца каго-н.)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ábfertigen
vt
1) адпраўля́ць, адсыла́ць
éinen Zug ~ — адпраўля́ць цягні́к [по́езд]
2) абслуго́ўваць (наведвальнікаў, кліентаў)
3) адшы́ць (каго-н.)
4) афармля́ць (дакументы); закрыва́ць (справу)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ábblitzen
vi (s)
j-n ~ lássen* — фам. даць адпо́р каму́-н. адшы́ць каго́-н.
er ist (mit séinem Gesúch) ábgeblitzt — яму́ адмо́вілі (у яго́ про́сьбе)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
géigen
vt, vi ігра́ць на скры́пцы
◊ j-m gründlich die Wáhrheit ~ — вы́казаць каму́-н. усю́ пра́ўду
j-n nach Háuse ~ — адшы́ць каго́-н.
ich wérde dir éinen ánderen Tanz ~! — ты ў мяне́ паска́чаш!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Schúlter
f -, -n плячо́
◊ etw. auf die léichte ~ néhmen* — легкава́жна ста́віцца да чаго́-н.
j-m die kálte ~ zéigen — адшы́ць каго́-н., ста́віцца хо́ладна да каго́-н.
auf béiden [zwei] ~n trágen* — двуру́шнічаць
mit den ~n zúcken — паціска́ць пляча́мі
~ an ~ — плячо́ ў плячо́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)