1. (тлумачэнне) Vórbehalt
з агаво́ркай mit Vórbehalt;
мно́ства агаво́рак víele Vórbehalte [Éinschränkungen]; víel Wenn und Áber (
2. (памылка) Versprécher
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
1. (тлумачэнне) Vórbehalt
з агаво́ркай mit Vórbehalt;
мно́ства агаво́рак víele Vórbehalte [Éinschränkungen]; víel Wenn und Áber (
2. (памылка) Versprécher
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
slip of the tongue
абмо́ўка,
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Lápsus
~ Cálami апі́ска;
~ Linguae ['liŋguε] памы́лка,
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
clause
1)
2) кля́ўзула,
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Vórbehalt
mit [únter] ~ з агаво́ркай, з умо́вай
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
qualification
1) кваліфіка́цыя, падрыхтава́насьць
2) перадумо́ва
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Kláusel
1)
2)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Zúngenschlag
ein fálscher ~
ein gewándter ~ до́бра ўста́ўленае [тра́пнае] сло́ўца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
provision
1) кля́ўзула,
2) забясьпе́чаньне на бу́дучыню
3) харчо́выя праду́кты, праві́зія
дастача́ць, пастаўля́ць праві́зію, харчо́выя прыпа́сы
•
- make provision
- provisions
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
saving
1) выратава́льны
2) які́ ашчаджа́е, ашча́дны
3) які́ ро́біць агаво́рку, абмежава́ньне
1) ашчаджа́ньне
2) ашча́днасьць
•
- savings
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)