1. (рабіць абліванне) begíeßen
2. (перакуліць на сябе што
у яе сэ́рца абліва́ецца крывёю das Herz blútet ihr
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
1. (рабіць абліванне) begíeßen
2. (перакуліць на сябе што
у яе сэ́рца абліва́ецца крывёю das Herz blútet ihr
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
zerflíeßen
in Tränen ~
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
áufgelöst
in Tränen ~ sein
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ábbrausen
1.
2.
3. ~, sich прыма́ць душ,
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ergíeßen
1.
sein Herz ~ раскрыва́ць сваю́ душу́
2. ~, sich упада́ць (пра раку);
sich in Tränen ~
sein Zorn ergóß sich über uns яго́ гнеў навалі́ўся на нас
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Schweiß
in ~ geráten
von ~ tríefen
das hat viel ~ gekóstet гэ́та патрабава́ла мно́га намага́нняў;
der ~ bricht aus пот выступа́е;
der ~ rinnt in Strömen пот цячэ́ гра́дам;
in ~ gebádet уве́сь у по́це [спаце́лы];
im ~e des Ángesichts у по́це чала́
2)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
bleed
bled, bled
1.1) крыва́віць, сьцяка́ць крывёю, праліва́ць кроў
2) сачы́цца, тра́ціць сок (пра пашко́джанае дрэ́ва)
3)
4)
1) пуска́ць кроў, браць кроў
2) пуска́ць сок з дрэ́ваў
3) informal вымага́ць (гро́шы)
4)
5) паво́лі спуска́ць ваду́
3.1) тэкст ці ілюстра́цыя ў кні́зе, што дахо́дзіць да краёў бачы́ны
2)
•
- bleed white
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)