issue
[ˈɪʃu:]
1.
v.t.
1) выпушча́ць, выпуска́ць (гро́шы, газэ́ту)
2) выдава́ць (кні́гі)
3) раздава́ць, выдзяля́ць
2.
v.i.
1) выхо́дзіць (з дру́ку)
2) мець вы́нік
3.
n.
1) выда́ньне n. (кні́гі)
2) вы́пуск -у m. (гро́шай)
3) канчатко́вы вы́нік -у m., рэзульта́т -у m.
4) вы́хад -у m.
5) пыта́ньне, спра́ва
Point at issue — пыта́ньне пад разгля́дам
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Sphäre
['sfε:-]
f -, -n
1) матэм. шар, сфе́ра
2) астр. сфе́ра, нябе́сная прасто́ра
3) перан. сфе́ра, галіна́, асяро́ддзе
die höheren ~n — вышэ́йшыя сфе́ры
4) галіна́ [ко́ла] дзе́йнасці
das líegt áußerhalb méiner ~ [nicht in méiner ~] — гэ́та выхо́дзіць за ме́жы маі́х інтарэ́саў [маёй кампетэ́нцыі]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
quit
[kwɪt]
1.
v.t.
1) спыня́ць
The men quit work when the whistle blew — Мужчы́ны спыні́лі пра́цу, калі́ загудзе́ў гудо́к
2) пакіда́ць (пако́й), выхо́дзіць
He quit the room in anger — Ён пакі́нуў пако́й са зло́сьцю
3) кі́даць пра́цу (назусі́м)
4) плаці́ць, спла́чваць (доўг)
2.
adj.
во́льны
I gave him money to be quit of him — Я даў яму́ гро́шы, каб расквіта́цца зь ім
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
withdraw
[wɪðˈdrɔ]
1.
v.t. -drew, drawn, -drawing
1) адыма́ць, прыма́ць, вы́маць
He quickly withdrew his hand from the hot stove — Ён ху́тка адхапі́ў руку́ ад гара́чае пліты́
2) адкліка́ць
3) выма́ць, забіра́ць
He withdrew his savings from the bank — Ён забра́ў свае́ ашча́днасьці з ба́нку
2.
v.i.
1) выхо́дзіць
She withdrew from the room — Яна́ вы́йшла з пако́ю
2) Milit. адступа́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Móntag
m -(e)s, -e панядзе́лак
am ~ — у панядзе́лак
an ~en — па панядзе́лках
am ~ Ábend, ~ ábends — у панядзе́лак ве́чарам
~ früh — у панядзе́лак ра́ніцай
◊ bláuen ~ máchen — прагу́льваць, не выхо́дзіць на рабо́ту
wie der ~ auf den Sónntag kláppen — ісці́ як па раскла́ду
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
overflow
[,oʊvərˈfloʊ]
1.
v.
1) разьліва́цца, выхо́дзіць зь бераго́ў (пра раку́); перапаўня́ць
2) заліва́ць, затапля́ць
The river overflowed my garden — Рэ́чка затапі́ла мой гаро́д
3) пераліва́цца, цячы́ празь верх
4) не зьмяшча́цца
The crowds overflowed the little parlor — Нато́ўп не зьмяшча́ўся ў мало́й прыёмнай
an overflowing harvest — бага́ты ўраджа́й
an overflowing kindness — празьме́рная ве́тласьць, дабрыня́
2.
n.
1) лі́шак, збы́так -ку m.
2) адту́ліна для выплыва́ньня лі́шку ва́дкасьці
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ры́нак м.
1. Markt m -(e)s, Märkte; Márkthalle f -, -n (крыты);
2. эк. Markt m;
зне́шні ры́нак Áußenmarkt m, áusländischer Markt;
канкурэнтаздо́льны ры́нак konkurrénzfähiger Markt;
насы́чаны ры́нак gesättigter Markt;
пазабіржавы́ ры́нак Markt außerhálb der Börse;
сусве́тны ры́нак Wéltmarkt m;
уну́траны ры́нак Bínnenmarkt m, Ínlandsmarkt m;
ры́нак збы́ту Ábsatzmarkt m, Ábsatzgebiet n -(e)s, -e;
выпуска́ць на ры́нак auf den Markt bríngen* [wérfen*];
выхо́дзіць на auf den Markt kómmen*;
ры́нак заваёўваць ры́нак den Markt eróbern;
засво́йваць ры́нак den Markt erschlíeßen*;
манапалізава́ць ры́нак den Markt monopolisíeren;
пашыра́ць ры́нак den Markt entwíckeln [áusdehnen, erwéitern] ры́начны гл. рынкавы
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Schnur
f -, Schnüre
1) вяро́ўка, шнур(о́к), шпага́т, або́рка
2) ні́тка (жэмчугу)
3) горн. про́жылак
◊ nach der ~ — ва ўстано́ўленым пара́дку
nach der ~ lében — жыць ашча́дна
es geht álles nach der ~ — усё ідзе́ як па ма́сле
über die ~ háuen* — разм. хапі́ць це́раз край, не выхо́дзіць з ра́мак (дазволенага)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Strang
m -(e)s, Stränge
1) вяро́ўка, кана́т, лі́на
2) пастро́нак
über den ~ schlágen* — распусці́цца, адбі́цца ад рук; узя́ць [хапяну́ць] праз ме́ру, вы́йсці з ра́мак дазво́ленага
◊ wenn álle Stränge réißen — на благі́ кане́ц
über die Stränge schlágen* — выхо́дзіць за ра́мкі дазво́ленага
an éinem ~ zíehen* — рабі́ць агу́льную спра́ву
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
appear
[əˈpɪr]
v.i.
1) зьяўля́цца, пака́звацца
One by one the stars appear — Адна́ па адно́й пака́зваюцца зо́ркі
2) здава́цца; выгляда́ць
it appears — выгляда́е
3) выступа́ць
to appear in a concert — выступа́ць на канцэ́рце
4) выхо́дзіць з дру́ку, быць вы́дадзеным
His book appeared a year ago — Яго́ная кні́га вы́йшла з дру́ку год таму́
5) выяўля́цца, праяўля́цца
6) зьяўля́цца на што, става́ць пе́рад чым
to appear before the court — зьяві́цца на суд, стаць пе́рад судо́м
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)