blur
[blɜ:r]
1.
v.t. blurred, -rring
1) рабі́ць няя́сным; затума́ньваць
Mist blurred the hills — Імгла́ затума́ніла ўзго́ркі
2) зацьмява́ць
Tears blurred my eyes — Сьлёзы зацьмі́лі мне во́чы
3) пэ́цкаць, ста́віць кля́ксы; пля́міць
4) Figur. пля́міць
to blur one’s character — запля́міць сваю́ рэпута́цыю
2.
v.i.
зацьмява́цца, рабі́цца няя́сным
3.
n.
1) цьмя́насьць, невыра́знасьць f.
2) цьмя́ная пля́ма
3) пля́ма, кля́кса f.
4) пля́ма, зага́на f. (на хара́ктары ці рэпута́цыі)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
breach
[bri:tʃ]
1.
n.
1) прало́м -у m.; дзі́рка f.; адту́ліна f.
the breach in the hedge — дзі́рка ў жывапло́це
2) парушэ́ньне, злама́ньне, занядба́ньне n.
a breach of law — парушэ́ньне зако́ну
a breach of duty — занядба́ньне абавя́зку
3) разры́ў -ву m. (сябро́ўскіх дачыне́ньняў, дру́жбы); сва́рка f.
4)
а) разьбіва́ньне хва́ляў
б) хва́лі pl.
2.
v.t.
прарыва́ць; рабі́ць прало́м
3.
v.i.
выны́рваць (з вады́ — пра кіта́)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
compass
[ˈkʌmpəs]
1.
n.
1) ко́мпас -а m.
2) ме́жы pl., абся́г -у m.
3) дыяпазо́н -у m.
4) Figur. стрыма́насьць f.
to keep one’s desire within compass — стры́мваць, абмяжо́ўваць свае́ жада́ньні
5) гл. compasses
2.
v.i.
1) і́сьці наво́кал, абыхо́дзіць
2) абкружа́ць; абступа́ць
3) дасяга́ць
to compass one’s purpose — дасягну́ць свае́ мэ́ты
4) рабі́ць змо́ву, заду́мваць (інтры́гу)
5) спасьціга́ць, цалкам разуме́ць
3.
adj.
акру́жны, кругападо́бны
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
gloom
[glu:m]
1.
n.
1)
а) змро́чнасьць, пану́расьць f.
б) марко́та f., сум -у, сму́так -ку m., жу́рба f., змро́чны настро́й
2) це́мра, це́мрадзь, це́мрань, це́мень, цьма f.
3) змро́чнае ме́сца, мо́рак, змрок -у m.
4) прыгне́чаны вы́гляд
2.
v.i.
1) цямне́ць; засмуча́цца
2) чу́цца прыгне́чаным або́ няшча́сным
3) мець сму́тны, марко́тны або́ змро́чны вы́гляд
3.
v.t.
1) засмуча́ць, прыгнята́ць, рабі́ць змро́чным
2) прадстаўля́ць што ў цёмных фа́рбах
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
list
I [lɪst]
1.
n.
сьпіс, пералі́к -у m.
2.
v.t.
1) рабі́ць сьпіс; запі́саць, зано́сіць у сьпіс, сьпі́сваць, склада́ць пералі́к
2) заліча́ць, прызыва́ць на слу́жбу ў во́йска
3.
v.i.
запі́свацца; прызыва́цца ў во́йска. гл. такса́ма enlist
II [lɪst]
n.
1) край -ю m., беражо́к -ка́ m. (ткані́ны), паласа́ f.
2) баразна́ зро́бленая плужко́м (пры абво́рваньні бурако́ў, бу́льбы)
III [lɪst]
1.
n.
крэн, нахі́л -у m.
2.
v.i.
нахіля́цца, хілі́цца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
rough
[rʌf]
1.
adj.
1) няро́ўны, шурпа́ты
rough boards — шурпа́тыя до́шкі
2) неадшліфава́ны
rough diamonds — неадшліфава́ныя дыямэ́нты
3) суво́ры
rough life — про́стае суво́рае жыцьцё
4) гру́бы, неапрацава́ны
a rough drawing — на́кід малю́нка
a rough copy — чарнаві́к -а́ m.
2.
n.
грубія́н, буя́н -а m.
3.
v.
1) рабі́ць няро́ўным, шурпа́тым
2) грубія́ніць, буя́ніць
•
- in the rough
- rough manners
- rough road
- rough sea
- rough weather
- rough work
- rough it
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
réiben*
1. vt
1) це́рці, націра́ць;
sich (D) den Schlaf aus den Áugen ~ це́рці во́чы спрасо́нку
2) це́рці, чы́сціць
3) націра́ць (рабіць пашкоджанне, раздражненне);
sich (D) die Füße ~ наце́рці (сабе́) но́гі
4) паціра́ць (лоб, рукі);
2. ~, sich це́рціся;
sich an j-m ~ це́рціся каля́ каго́-н.; чапа́ць, крана́ць, задзіра́ць каго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
vor=
аддз. дзеясл. прыстаўка, указвае на:
1) знаходжанне перад чым-н.: vórliegen* ляжа́ць пе́рад чым-н.
2) папярэднічанне чаму-н.: vórbereiten падрыхто́ўваць
3) дзеянне ў прысутнасці каго-н.: vórlesen* чыта́ць уго́лас (каму-н.)
4) дзеянне, якое з’яўляецца ўзорам, прыкладам каму-н.: vórmachen паказа́ць, як рабі́ць
5) перавагу чаго-н.: vórherrschen панава́ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
wíssen* vt
1) (von D, um A) знаць, ве́даць (што-н., аб кім-н., аб чым-н.);
~ Sie es gewíss? Вы ў гэ́тым упэўнены?;
sovíel ich weiß нако́лькі мне вядо́ма;
ich weiß ihn in Sícherheit я ве́даю, што ён у бяспе́чнасці;
ich weiß ihn glücklich я ве́даю, што ён шчаслі́вы;
Beschéid ~ ве́даць што-н., разбіра́цца ў чым-н.;
j-m Dank ~ быць удзя́чным каму́-н.;
er weiß kéinen Rat ён не ве́дае, што яму́ рабі́ць;
◊
was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß ≅ чаго́ я не ве́даю, аб тым не турбу́юся
2) (zu + inf) уме́ць (што-н. рабіць);
sich zu fássen ~ уме́ць вало́даць сабо́й
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
adjourn
[əˈdʒɜ:rn]
1.
v.t.
1) адклада́ць на пасьля́; адтэрміно́ўваць
to adjourn a meeting — адкла́сьці пасе́джаньне
2) спыня́ць
to adjourn the court for two hours — спыні́ць пасе́джаньне су́ду на дзьве гадзі́ны
3) адця́гваць
2.
v.i.
1) абвяшча́ць перапы́нак (у пра́цы), рабі́ць пярэ́рву
The court adjourned from Friday until Monday — Суд абвясьці́ў перапы́нак ад пя́тніцы да панядзе́лка
2) перахо́дзіць; перабіра́цца
The committee adjourned to a larger hall — Камітэ́т перанёс пасе́джаньне ў бо́льшую за́лю
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)