dig
[dɪg]
1.
v., dug, digging
1) капа́ць
2) вышу́кваць (інфарма́цыю), перашу́кваць, перако́пваць
3) Sl.
а) разуме́ць
б) падаба́цца
I dig you —
[m4]
а) Я цябе́ разуме́ю
[m4]
б) Ты мне падаба́есься
2.
n.
1) капа́ньне n.
2) informal штуршо́к -ка́ m., уда́р -у m.
3) зье́длівая заўва́га, кпі́на f.
•
- dig in
- dig into
- dig up
- dig out
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
buffet
I [ˈbʌfɪt]
1.
n.
уда́р -у m.
2.
v.t.
1) уда́рыць, вы́цяць
2) кі́даць
The waves buffeted the boat — Хва́лі кі́далі ло́дку
3) змага́цца з чым
3.
v.i.
1) змага́цца, бі́цца
2) праштурхо́ўвацца, прабіва́цца
II [bəˈfeɪ]
n.
1) буфэ́т -а m (для по́суду)
2) буфэ́т -а m., буфэ́тная сто́йка
•
- buffet car
- buffet supper
- buffet lunch
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Ánschlag m -(e)s, -schläge
1) штуршо́к, уда́р (gegen A – аб што-н.)
2) аб’я́ва, афі́ша
3) зама́х; план, заду́ма;
éinen ~ auf j-n máchen рабі́ць зама́х на каго́-н.
4) каштары́с; ацэ́нка;
in ~ bríngen* уне́сці ў каштары́с
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
versétzen
1. vt
1) перастаўля́ць, перамяшча́ць
2) пераса́джваць (дрэвы)
3) пераво́дзіць (вучняў у іншы клас)
4) перамяшча́ць (па службе)
5) закла́дваць (у ламбардзе)
6) нано́сіць (удар)
7) прыво́дзіць (у захапленне)
2. ~, sich:
sich in j-s Láge ~ увахо́дзіць у чыё-н. стано́вішча
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
адбіва́ць
1. (адкалоць) ábschlagen* vt, ábbrechen* vt;
2. (удар) ábwehren vt, paríeren vt, ábweisen* vt; zurückschlagen* vt (мяч);
адбіва́ць ата́ку den Ángriff ábschlagen* [zurückschlagen*, ábwehren, ábweisen*];
3. разм. (адабраць сілай) entréißen* vt, wégnehmen* vt, ábnehmen* vt;
4. фіз. wíderspiegeln vt; reflektíeren vt (святло, цяпло, промні, гук);
5. разм. (адхіліць каго-н., ад чаго-н.) ábspenstig máchen, wégschnappen vt (D);
адбіва́ць у каго-н. пакупніко́ў j-m die Käufer wéglocken;
адбіва́ць жаніха́ den Bräutigam ábspenstig máchen;
адбіва́ць ахво́ту die Lust nehmen* [vertréiben*]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
kick
[kɪk]
1.
v.
1) дава́ць вы́сьпятка наго́й; брыка́цца
2) аддава́ць (пра стрэ́льбу)
3) Sport забіва́ць гол
4) informal пярэ́чыць; не згаджа́цца; супраціўля́цца
to kick about (around) informal –
а) валя́цца, ляжа́ць не на ме́сцы
б) абіва́цца бяз спра́вы
2.
n.
1) уда́р наго́ю, брыка́ньне
2)
а) адда́ча f. (стрэ́льбы)
б) рапто́ўны во́стры штуршо́к
3) informal пратэ́ст -у m.
a kick against authority — пратэ́ст супро́ць нача́льства
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
stab
[stæb]
1.
v.t. (-bb-)
1) прабіва́ць, ра́ніць (чым во́стрым)
2) Figur. ра́ніць
The mother was stabbed to the heart by her son’s lack of gratitude — Як нож у сэ́рца была́ для ма́ці сы́нава няўдзя́чнасьць
2.
n.
1)
а) уда́р -у m. (асабл. чым во́стрым)
б) ра́на
2) ра́неньне (пачу́цьцяў)
3) informal спро́ба f.
•
- have a stab at
- make a stab at
- stab in the back
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
punch
I [pʌntʃ]
1.
v.t.
1) уда́рыць кулако́м
2) па́сьвіць, гнаць (жывёлу)
2.
n.
1) уда́р кулако́м
2) informal сі́ла, эфэкты́ўнасць f.
II [pʌntʃ]
1.
v.t.
1) прабіва́ць; штэмплява́ць; заганя́ць, убіва́ць уда́рам
The train conductor punched our tickets — Канду́ктар прабі́ў на́шыя біле́ты
2) прабіва́ць (дзі́рку), дзіркава́ць
2.
n.
прабо́йнік, мы́сьлік -а m. (для прабіва́ньня дзі́рачак у ску́ры, мэта́ле); кампо́стэр -а m.
III [pʌntʃ]
n.
пу́нш -у m. (напо́й)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
flap
[flæp]
1.
v.i. (-pp-)
1) хіста́цца; трапята́ць, лапата́ць (пра сьцягі́ на ве́тры, птушы́ныя кры́лы)
2) пля́скаць (і крыло́м)
3) шлёпаць (бо́тамі, галёшамі)
4) пля́скацца ні́цма (на зямлю́)
5) маха́ць кры́ламі
The large bird flapped away — Вялі́кая пту́шка адляце́ла, лапо́чучы кры́ламі
2.
n.
1) лапата́ньне n.
2) пля́ск -у m., пляска́ч плескача́ m. (уда́р)
3) Sl. бу́ча, ля́мант, вэ́рхал -у m.
•
- flaps on the pockets
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Streich m -(e)s, -e
1) уда́р;
j-m éinen ~ versétzen нане́сці ўдар каму́-н.;
zu éinem ~ áusholen размахну́цца (для ўдару)
2) вы́хадка, штука́рствы, дураслі́васць;
j-m éinen ~ spíelen (па)жартава́ць з каго́-н.;
Sie máchen ja schöne ~e! няма́ чаго́ каза́ць, Вы до́бра сябе́ паво́дзіце!;
ein lóser ~ сваво́льства
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)