адмаро́жваць, адмаро́зіць bfrieren* vt; erfreren* vt;

ён адмаро́зіў сабе́ па́лец er hat sich inen Fnger bgefroren

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

indulge

[ɪnˈdʌldʒ]

1.

v.t.

1) дазваля́ць сабе́ прые́мнасьць

2) патура́ць, пабла́жліва ста́віцца да каго́-чаго́

3)

а) дава́ць во́лю (сваі́м жада́ньням)

б) хава́ць, пе́сьціць у сэ́рцы (надзе́ю)

2.

v.i.

1) аддава́цца сваі́м прые́мнасьцям

2) дазваля́ць сабе́

He indulges in tobacco — Ён ку́рыць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

куса́ць bißen* vt; stchen* vt (пра насякомых);

куса́ць сабе́ ло́кці́ twas nicht Wedergutzumachendes beruen; etw. btter beruen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

nerreicht

a

1) недася́гнуты

2) які́ не ма́е сабе́ ро́ўных

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

паўбо́цікі мн Hlbstiefel pl;

абу́ць паўбо́цікі die Hlbstiefel nziehen*;

я шы́ю сабе паўбо́цікі ich lsse mir Hlbstiefel mchen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

псава́ць verdrben* vt; zu Grnde rchten;

псава́ць сабе́ не́рвы sine Nrven [-f- і -v-] ruineren [zu Grnde [zugrnde] rchten]

псава́ць кроў böses Blut mchen [schaffen*]

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

be one’s own man

а) быць сам сабе́ гаспада́р, быць незале́жным ні ад ко́га

б) трыма́ць сябе́ ў рука́х

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Kpfzerbrechen

n -s

das macht viel ~ — гэ́та прымуша́е лама́ць сабе́ галаву́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

schiteln

vi

sich (D) das Haar ~ — рабі́ць сабе́ прабо́р на галаве́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

herusnehmen

* vt выця́гваць, выма́ць; забіра́ць

sich (D) viel ~ — дазваля́ць сабе́ лі́шняе

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)