прагу́лка ж. Spazíergang m -(e)s, -gänge; Promenáde f -, -n; Spa zíerfahrt f -, -en (у машыне і г. д.);
ра́нішняя прагу́лка Mórgenspaziergang m;
прагу́лка ве́рхам Áusritt m -(e)s, -e, Spazíerritt m;
за́гарадная прагу́лка ein Áusflug [Spazíergang] ins Grüne; Spazíergang áußerhalb der Stadt;
рабі́ць прагу́лку éinen Spazíergang máchen;
ме́сца для прагу́лак Promenáde f -, -n, Spazíerweg m -(e)s, -e
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
працягну́ць
1. (нацягнуць) spánnen vt, áusspannen vt, zíehen* vt;
2. (падаць) (áus)strécken vt;
працягну́ць руку́ die Hand áusstrecken;
працягну́ць каму-н. руку́ die Hand réichen (D);
3. (рабіць далей, не спыняючыся) wéitermachen аддз. vt; fórtfahren* vi; fórtsetzen vi; wéiterführen vt;
ён працягну́ў размо́ву er sétzte das Gespräch fort;
ён працягну́ў пра́цу er sétzte die Árbeit fort
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
му́чыцца разм.
1. (пакутаваць) sich quälen; Quálen léiden* (чым-н., ад чаго-н. an D, unter D);
2. (рабіць што-н з вялікімі намаганнямі) sich ánstrengen, sich ábquälen, sich ábplagen (над чым-н. mit D);
му́чыцца над якой-н. рабо́тай sich mit éiner Árbeit ábquälen;
му́чыцца над рашэ́ннем зада́чы sich (D) über éiner Áufgabe den Kopf zerbréchen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
conclusion
[kənˈklu:ʒən]
n.
1) кане́ц -ца́ m., заканчэ́ньне n.; апо́шняя ча́стка
2) заклю́чная ча́стка (тво́ру, прамо́вы)
3) вы́нік -у m.
4) заключэ́ньне n. (умо́вы, мі́ру)
5) высно́ва, пастано́ва f.
to jump to a conclusion — рабі́ць пасьпе́шную высно́ву, забяга́ць напе́рад
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
dart
[dɑ:rt]
1.
n.
1) дзі́дка, дро́цік -а m.
2) рапто́ўны імклі́вы рух
3) джа́ла n.
4) вы́тачка f. (у суке́нцы)
5) во́стры по́зірк, сло́вы
2.
v.
1) імча́цца (страло́ю), шмыгану́ць, шмы́гнуць
2) кіда́ць стрэ́лы (дзі́ды)
3) рабі́ць вы́тачкі
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Éinsicht f -, -en
1) прагля́д
2) разва́га;
aus éigener ~ паво́дле свайго́ меркава́ння;
zur ~ kómmen* перакана́цца, упэўніцца, абразу́міцца, прыйсці́ да ро́зуму;
etw. aus éigener ~ tun* рабі́ць што-н. па ўла́снаму меркава́нню
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Rísiko n -s, -s і -ken ры́зыка;
ein ~ éingehen* пайсці́ на ры́зыку, рызыкава́ць;;
ein ~ trágen* падвярга́цца ры́зыцы, рызыкава́ць;;
etw. auf éigenes ~ tun* рабі́ць што-н. на свой страх і ры́зыку
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
stíften vt
1) засно́ўваць
2) ахвярава́ць
3) рабі́ць, твары́ць (дабро), (с)прычыні́ць (зло);
Fríeden ~ прыміры́ць, заміры́ць;
Zwíetracht ~ се́яць зва́дкі [разла́д];
~ géhen* vi разм. (крадко́м) уцяка́ць, дава́ць лататы́ [ця́гу]; адві́льваць, ухіля́цца ад рабо́ты
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
verábschieden
1. vt
1) звальня́ць;
éinen Offizíer ~ зво́льніць афіцэ́ра ў адста́ўку
2) право́дзіць, рабі́ць право́дзіны (каму-н.)
3) прыма́ць, зацвярджа́ць (напр. закон)
2. ~, sich (von D) разві́твацца (з кім-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
skew
[skju:]
1.
adj.
1) касы́, ко́сы
2) несымэтры́чны
2.
n.
1) нахі́л, схіл -у m., пака́тасьць f.
on the skew — ко́са
2) скрыўле́ньне n.
3.
v.t.
1) ско́шваць, рабі́ць касы́м, крыві́ць
2) зваро́чваць убо́к
3) перакру́чваць
•
- on the skew
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)