other
[ˈʌðər]
1.
adj.
і́ншы, другі́
John is here, but the other boys are at school — Я́нка тут, але і́ншыя хлапцы ў шко́ле
Come some other day — Прыдзі́ і́ншым ра́зам
the other world — той сьвет
2.
pron.
і́ншы, другі́
no other than he — ніхто і́ншы, як ён
say it to others — скажы́ гэ́та і́ншым
3.
adv.
іна́кш, іна́чай
•
- every other day
- that evening of all others
- the other day
- the other night
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
positive
[ˈpɑ:zətɪv]
1.
adj.
1) перако́наны, пэ́ўны
I am positive that this is so — Я пэ́ўны, што гэ́та так
2) зана́дта пэ́ўны, самаўпэ́ўнены
3) канкрэ́тны, практы́чны
Give us some positive help — Дайце нам яку́ю канкрэ́тную дапамо́гу
4) дада́тны, плюс (у матэма́тыцы, эле́ктрыцы)
5) звыча́йны
6) абсалю́тны; безумо́ўны, по́ўны
2.
n.
1) дада́тная велічыня́
2) Electr. ано́д -а m., электро́д з дада́тным зара́дам
3) звыча́йная ступе́нь (прыме́тніка, прысло́ўя)
4) Photogr. пазыты́ў -ва m.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
reason
[ˈri:zən]
1.
n.
1) прычы́на, падста́ва f.
I have my own reasons for doing this — Я ма́ю свае́ прычы́ны на гэ́та
not without a reason — небеспадста́ўна, нездарма́
for some reason — чаму́сьці
for that very reason — якра́з таму́
to have every reason — мець усе́ падста́вы
2) апраўда́ньне, тлумачэ́ньне n.
3) ро́зум -у m., разва́га, разва́жнасьць f.
2.
v.
ду́маць, мы́сьліць, разважа́ць
•
- bring to reason
- by reason of
- reason out
- stand to reason
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
schnüren
1.
vt
1) зашнуро́ўваць, завя́зваць
éinen Gefángenen ~ — звяза́ць пало́ннага
das schnürt éinem das Herz zusámmen — гэ́та бярэ́ за слю́ца [засмуча́е]
2) нані́зваць, налы́гваць (жэмчуг і да т.п.)
3) буд. адбіва́ць шнуро́м
2.
(sich) зашнурава́цца, зацягну́цца
(у гарсэт)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
dréifach
1.
a трайны́; трохразо́вы, троекра́тны
~ so viel — у трайны́м паме́ры
2.
adv тро́йчы; у тры разы́
~ téilen — падзялі́ць на тры ча́сткі
etw. ~ bezáhlen — заплаці́ць за што-н. утрая́ [у тры разы́] даражэ́й
das zählt dóppelt und ~ — гэ́та залі́чыцца ўдвац [ўтрац]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Verlúst
m -(e)s, -e стра́та, прапа́жа, про́йгрыш
éinen ~ erléiden* — не́сці [цярпе́ць] стра́ту
éinen ~ béibringen* — нане́сці стра́ту
~e an Mann und Wáffe — вайск. стра́ты ў жыво́й сі́ле і тэ́хніцы
das ist ein ~ für mich — гэ́та стра́та для мяне́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
bezáhlen
vt
1) апла́чваць, плаці́ць (за што-н.)
ich hábe es téuer ~ müssen — я за гэ́та до́рага заплаці́ў (тс. перан.)
sich bezáhlt máchen — акупля́цца (тс. перан.); спра́ўдзіцца
2) (mit D) перан. паплаці́цца (за што-н. жыццём, здароўем)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Stándpunkt
m -(e)s, -e
1) пазі́цыя, месцазнахо́джанне
2) пункт по́гляду
er ist von séinem ~ nicht ábzubringen — яго́ не́льга перакана́ць
vom ~ der Wíssenschaft — з пу́нкту по́гляду наву́кі
das kommt auf den ~ an — гэ́та зале́жыць ад пу́нкту по́гляду
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Gras
n -es, Gräser трава́
únter dem ~e líegen* — ляжа́ць [спачыва́ць] у магі́ле
ins ~ béißen* — разм. адкі́нуць капыты́, паме́рці
◊ darüber ist längst ~ gewáchsen — ≅ гэ́та было́, ды быллём парасло́
er hört das ~ wáchsen* — іран. ≅ ён ду́мае, што ён наймудрэ́йшы
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
lócken
I
1.
vt завіва́ць
das Háar ~ — заві- ва́ць валасы́
2.
(sich) ві́цца, кучара́віцца
II
vt ва́біць, прыця́гваць; зама́ньваць
j-n ins Garn ~ — разм. замані́ць каго́-н. у сіло́ [па́стку]
das lockt mich niсht — гэ́та мяне́ не ва́біць [не ціка́віць]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)