ро́ўны
1. (гладкі) ében, glatt;
2. (прамы) schnúrgerade, kérzengerade;
3. (раўнамерны) gléichmäßig, gléichförmig;
ро́ўныя кро́кі gléicher [geméssener] Schritt;
4. (пра характар) rúhig, geméssen;
дзе́ля ро́ўнага лі́ку rund (geréchnet);
5. gleich;
быць ро́ўным з кім-н. j-m in etw (D) gleich sein;
◊
ро́ўны ро́ўнага шука́е ≅ gleich sucht sich, gleich fíndet sich
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
стральба́ ж. Schíeßen n -s, Féuer n -s, Schießeréi f - (страляніна); Beschíeßung f -, -en (абстрэл);
стральба́ па кім-н., чым-н. Schíeßen gégen (A);
вайск. баява́я стральба́ Geféchtsschießen n, Schárfschießen n;
стральба́ за́лпамі Sálvenfeuer [-vən-] n;
стральба́ з кулямётаў MG-Schíeßen n;
гарма́тная стральба́ Geschützschießen n;
стральба́ на паражэ́нне Wírkungsschießen n
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ша́пка ж.
1. Mütze f -, -n; Káppe f -, -n;
фу́травая ша́пка Pélzmütze f;
ша́пка валасо́ў díchtes Haar;
без ша́пкі bárhäuptig;
2. (загаловак газеты) Zéitungskopf m -(e)s, -köpfe;
◊
ша́пка-невідзі́мка (у казцы) Tárnkappe f -;
лама́ць ша́пку пе́рад кім-н. разм. j-m únterwürfig begégnen; vor j-m kríechen* [kátzbuckeln неаддз.]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
блы́таць
1. (ніткі і г. д.) verwírren vt, verwíckeln vt;
2. (у расказе і г. д.) sich verwírren; fáseln vi, in Wídersprüche geráten*;
3. (збіваць з тропу) verwírren vt, írremachen аддз. vt, aus dem Konzépt bríngen*;
4. (змешваць каго-н. з кім-н., што-н. з чым-н.) verwéchseln vt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
авало́даць, авало́дваць
1. (узяць, захапіць што-н.) sich (D) áneignen; in Besítz nehmen*, Besítz ergréifen* vt (von D);
2. (кім-н., чым-н.) ergréifen* vt, sich bemächtigen (G);
авало́даць сабо́й sich fássen; sich zusámmenreißen* [zusámmennehmen*;]
3. (засвоіць што-н.) behérrschen vt; méistern vt, erlérnen vt;
авало́даць мо́вай éine Spráche behérrschen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
umspringen
I úmspringen
* vi (s)
1) рапто́ўна мяня́цца (пра вецер)
2) (mit D) адно́сіцца бесцырымо́нна (да каго-н.), абыхо́дзіцца бесцырымо́нна (з кім-н.)
II umspríngen
* vt скака́ць (вакол каго-н., чаго-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
passíeren
1.
vi (s) (D) здара́цца, адбыва́цца (з кім-н.)
es passíert — здара́ецца, быва́е
2.
vt прахо́дзіць, праязджа́ць
éinen Fluss ~ — перапра́віцца це́раз раку́
j-n, etw. ~ lássen* — прапуска́ць каго́-н., што-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
héimsuchen
аддз. vt
1) наве́дваць (каго-н.)
2) здара́цца (з кім-н.); напатка́ць (каго-н.); падвярга́цца (чаму-н.)
vom Schícksal héimgesucht wérden — паспыта́ць зме́нлівасці лёсу
von Kránkheit schwer héimgesucht wérden — ця́жка захварэ́ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
náchtragen
* vt
1) (j-m) насі́ць (што-н. за кім-н.)
2) уно́сіць дадатко́ва, прыбаўля́ць
3) (j-m) не дарава́ць (чаго-н. каму-н.), быць злапа́мятным (у адносі- нах да каго-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Viellíebchen
n -s
1) арэ́х-спары́ш
gúten Mórgen ~! — ага́, папа́ліся!; віншу́ю, прайгра́лі закла́д
2)
mit j-m ein ~ éssen* — ісці́ ў закла́д з кім-н. (падзяліўшы між сабой арэх-спарыш – жартаўлівы звычай)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)