кро́іць

1. кравец. zschneiden* vt;

2. (адразаць) (хлеб) (b)schniden* vt;

3. перан. zerrißen* vt;

гэ́та мне кро́іць сэ́рца das zerrißt [bricht] mir das Herz

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

musty

[ˈmʌsti]

adj.

1) за́тхлы; ту́хлы

a musty room — за́тхлы пако́й

musty crackers (grains) — ту́хлыя сухары́ (збо́жжа).

2) чэ́рствы (хлеб); састарэ́лы (зако́н)

3) тупы́, апаты́чны

a musty old fellow — апаты́чны стары́

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

хле́бны

1. (пра печаны хлеб) Brot-;

хле́бныя вы́рабы Brtwaren pl;

2. разм. (выгодны, даходны) Brot; vrteilhaft, inträglich, gewnnbringend;

хле́бнае дрэ́ва бат. Brtfruchtbaum m -(e)s, -bäume

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

ufstrich

m -(e)s, -e

1) то́е, што нама́зваецца на хлеб (масла, джэм і г.д.)

2) тэх. пакрыццё (фарба)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

садзі́ць

1. stzen vt; Platz nhmen lssen*;

садзі́ць у турму́ ins Gefängnis wrfen* [sprren, stcken (разм.) ];

2.:

садзі́ць хлеб у печ Brot in den fen (in)scheben*;

3. (расліны) stzen vt, pflnzen vt; lgen vt (бульбу)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

verdenen

vt

1) зарабля́ць

sich (D) sein Stück Brot ~ — зарабля́ць сабе́ на хлеб

2) заслуго́ўваць

Strfe ~ — заслужы́ць (сабе́) ка́ру

er hat es verdent — ён гэ́тага заслужыў

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Btter

f - ма́сла (напр., каровіна)

~ aufs Brot schmeren [strichen*] — нама́зваць ма́сла на хлеб

lles in (bster) ~ — разм. усё ў по́ўным пара́дку, усё ідзе́ як па ма́сле

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

bread

[bred]

1.

n.

1) хлебm.

2) утрыма́ньне n., сро́дкі на пражыцьцё, пражы́так -ку m.

How will you earn your daily bread? — Як бу́дзеш зарабля́ць на пражыцьцё?

3) про́сьвіра, прасфо́рка f.

2.

v.t.

абка́чваць у цёртым сухары́

- bread buttered on both sides

- break bread

- daily bread

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

stale

I [steɪl]

1.

adj.

1) чэ́рствы

stale bread — чэ́рствы хлеб

2) нясьве́жы, які́ вы́тхнуўся (напр. пі́ва)

3) Figur. стары́, састарэ́лы, плы́ткі

a stale joke — стары́ жарт; анэкдо́т з барадо́ю

2.

v.i.

1) чарсьцьве́ць

2) вытыха́цца

II [steɪl]

1.

n.

мача́ f. (каня́, бы́дла)

2.

v.i.

мачы́цца (пра каня́, бы́дла)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

bcken

*

1.

vt

1) пячы́, запяка́ць, сма́жыць (рыбу)

2) сушы́ць (садавіну)

2.

vi

1) пячы́ся (пра хлеб)

2) (толькі па слаб. спраж.) лі́пнуць, прыліпа́ць, прыстава́ць (пра снег і да т.п.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)