Schreck
vor ~ са стра́ху;
tíefen ~ éinflößen [éinjagen] наганя́ць мо́цнага жаху;
éinen ~ bekómmen
der ~ sitzt ihm in den Glíedern яго́ ахапі́ў жах;
mit dem ~ davónkommen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Schreck
vor ~ са стра́ху;
tíefen ~ éinflößen [éinjagen] наганя́ць мо́цнага жаху;
éinen ~ bekómmen
der ~ sitzt ihm in den Glíedern яго́ ахапі́ў жах;
mit dem ~ davónkommen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
idle
1) незаня́ты; во́льны; бязьдзе́йны; беспрацо́ўны
2) гультаява́ты, ляні́вы
3) бескары́сны, ма́рны, дарэ́мны
4) пусты́, беспадста́ўны (
1) нічо́га не рабі́ць, гультаява́ць, бязьдзе́йнічаць
2) прахо́джвацца, туля́цца
3) быць на халасты́м хаду́ (пра мато́р)
3.марнава́ць, бязьдзе́йна ба́віць (час)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
прыкава́ць
1. (ланцугом) ánketten
2.
хваро́ба прыкава́ла яго́ да ло́жка er war durch die Kránkheit an das Bett gefésselt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
passion
1)
а) ве́льмі мо́цнае пачуцьцё
б) па́лкасьць, палымя́насьць, жарсьць
2) лю́тая злосьць, гнеў -ву
3) па́лкае каха́ньне, жарсьць f
4) мо́цнае захапле́ньне (му́зыкай, спо́ртам)
5) Passion — Хрысто́выя му́кі, Па́сія
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
dúmpf
1) ду́шны, заду́шлівы, ця́жкі (пра паветра)
2) глухі́ (пра гук)
3) невыра́зны (пра пачуццё)
4) цьмя́ны;
~er Schmerz тупы́ боль;
~e Angst тупы́
er hat éinen dúmpfen Kopf у яго́ дурма́н у галаве́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Knóchen
bis in die ~ да мо́згу касце́й;
Mum [Schneid, Schwung] in den ~ háben адчува́ць сі́лу [эне́ргію, бадзёрасць];
der Schreck ist ihm in die ~ gefáhren яго́ паралізава́ў
séine ~ zum Márkte trágen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
brace
1) змацава́ньне
2) па́ра
3) ко́льба
4) фігу́рная ду́жка
2.1) падмацо́ўваць; падпіра́ць
2) упіра́ць у што
3) наця́гваць, заціска́ць
4) бра́ць у фігу́рныя ду́жкі
5)
•
- braces
- brace up
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
überláufen
1.
1) абміна́ць, абыхо́дзіць (каго
2) прабяга́ць вачы́ма
3) дакуча́ць, назаля́ць (каму
4) перапа́ўняць (
5) ахапля́ць, апано́ўваць;
Angst überlä́uft mich мяне́ бярэ́
es überlä́uft mich kalt мяне́ дры́жыкі бяру́ць
2. ~, sich набе́гацца да сто́мы
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ánkommen
1.
1) прыязджа́ць, прыхо́дзіць, прыбыва́ць (куды
2) (auf
3) атрыма́ць ме́сца;
er ist als Árbeiter ángekommen ён уладкава́ўся рабо́чым
4):
es kommt dárauf an… у залежнасці ад абста́він, гэ́та зале́жыць ад…
2.
die Furcht kam ihm an ім авало́даў
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
write
v., wrote, written, writing
1) піса́ць
2) піса́ць лісты́
1) піса́ць, выпі́сваць
2) запі́сваць
3) быць відаво́чным
•
- write down
- write off
- write out
- write up
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)