=fach

паўсуф. колькасных лічэбнікаў, з дапамогай якога ўтвараюцца словы са значэннем колькасці разоў: drifach трохразо́вы, трайны́, патро́йны

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

га́дасць ж. разм.

1. nflat m -(e)s;

2. (учынак) Geminheit f -, -en, Nederträchtigkeit f -, -en

3. (пра словы) Zten pl, nzüglichkeiten pl, nanständige Rden

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

senseless

[ˈsensləs]

adj.

1) непрыто́мны

2) дурны́, неразу́мны

3) бессэнсо́ўны

senseless words — бессэнсо́ўныя сло́вы

4) бязмэ́тны, недарэ́чны

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

padding

[ˈpædɪŋ]

n.

1) набі́ўка f., матэрыя́л для напіха́ньня

2) непатрэ́бныя сло́вы ў прамо́ве або́ пісьмо́вай пра́цы

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

prophetic

[prəˈfetɪk]

adj.

1) праро́чы

a prophetic saying — праро́чыя сло́вы

2) праро́цкі, праро́чы

prophetic power — праро́цкая сі́ла

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

reassure

[,ri:əˈʃʊr]

v.t.

1) упэ́ўніваць; перако́нвацьць

2) супако́йваць

His words were reassuring — Яго́ныя сло́вы супако́ілі

3) запэ́ўніваць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

actions

учы́нкі pl.; трыма́ньне n., паво́дзіны pl.

Actions speak louder than words — Учы́нкі мацне́йшыя за сло́вы

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

impertinence

[ɪmˈpɜ:rtənəns]

n.

1) наха́бнасьць f.; наха́бства n., бесцырымо́ннасьць f.

2) наха́бны ўчы́нак, наха́бныя сло́вы

3) недарэ́чнасьць, непаша́на f.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

vulgarity

[vəlˈgærəti]

n., pl. -ties

1) вульга́рнасьць f.

2)

а) нявы́хаванасьць f.

б) гру́бы, вульга́рны ўчы́нак; вульга́рная звы́чка, сло́вы

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

глыну́ць, глыта́ць

1. schlcken vt; verschlngen* vt (прагна есці і г. д.);

глыта́ць сло́вы Wörter verschlcken, ndeutlich ussprechen*;

глыта́ць слёзы die Tränen [das Winen] unterdrücken;

глыну́ць го́ра viel Kmmer erlben

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)