glatt
1.
1) гла́дкі, ро́ўны
2) слі́зкі, ко́ўзкі;
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
glatt
1.
1) гла́дкі, ро́ўны
2) слі́зкі, ко́ўзкі;
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
банк
1. Bank
дзяржа́ўны банк Stáatsbank
мець
пакла́сці гро́шы ў банк Geld auf die Bank bríngen;
акцыяне́рны банк Ákti¦enbank
ашча́дны банк Spárkasse
інавацы́йны банк Innovatiónsbank [-v-]
інвестыцы́йны банк Investitiónsbank [-v-]
іпатэ́чны банк Hypothékenbank
камерцы́йны банк Bánkkommandite
клі́рынгавы банк Clearingbank [´kli:riŋ-]
Нацыяна́льны банк Nationálbank
э́кспартна-і́мпартны банк Áußenhandelsbank
эмісі́йны банк Nótenbank
2.:
банк зве́стак
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Hieb
1) уда́р
2) вы́пад (супраць каго-н.)
3) намёк
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
present
I1) прысу́тны
2) цяпе́рашні
3) цяпе́рашні час
2.цяпе́рашні час
•
- by these presents
- for the present
II 1.v.
1) дарава́ць; дава́ць падару́нак
2) дава́ць, падава́ць
3) прадстаўля́ць, ста́віць
4) уруча́ць
5) прадстаўля́ць, рэкамэндава́ць, знаёміць
2.падару́нак -ка
•
- Present arms!
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ríchtig
1.
1) слу́шны, пра́вільны, дакла́дны, сапра́ўдны;
ein ~er Zéitpunkt зру́чны мо́мант;
du hast das Ríchtige getróffen ты папа́ў у кро́пку
2) сапра́ўдны;
er ist ein ~er Spórtler ён сапра́ўдны спартсме́н
3) адпаве́дны, сапра́ўдны, справядлі́вы (пра цану і г.д.)
2.
ganz ~ зусі́м [ца́лкам] пра́вільна;
es war ~ nett гэ́та было́ ве́льмі мі́ла [прые́мна];
~ máchen разм. апла́чваць (
~ stéllen папраўля́ць, удакладня́ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Salz
1) соль
2) соль, дасці́пны вы́раз
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Zéche
1)
2) гуля́нка
3) рудні́к, ша́хта, капа́льня
4)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
check
v.
1) рапто́ўна спыня́ць, затры́мваць
2) паўстры́мваць (гнеў, сьмех)
3) адбіва́ць ата́ку (во́рага)
4) параўно́ўваць, спраўджа́ць
5) здава́ць у разьдзява́льні (паліто́, капялю́ш)
6) шахава́ць (у ша́хматах)
2.1)
2) чэк -у (ба́нкавы)
3) перашко́да, замі́нка
4) спраўджа́ньне, праве́рка
5) бага́жная квіта́нцыя, кантрама́рка
6) затры́мка
7) кра́ткі
8) шах -у
•
- check in
- check off
- check out
- check up
- in check
3.Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
settle
1) усталёўваць, вызнача́ць (да́ту, час), дамаўля́цца
2) залаго́джваць, зала́джваць
3) апла́чваць
4) засяля́ць; калянізава́ць
5) супако́йваць
1) сялі́цца; асяля́цца
2) ула́джвацца, уладко́ўвацца
3) вы́гадна ўладко́ўвацца (
4) абсяда́ць
•
- settle differences
- settle up
- settle down
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
сысці́ся
1. (сабрацца) sich versámmeln, zusámmenkommen*
2. (сустрэцца) einánder tréffen*, (sich) begégnen; aufeinánder stóßen* (сутыкнуцца);
3. (пра адзенне) zúgehen*
по́яс не сыхо́дзіцца der Gürtel geht nicht zu;
4. (пасябраваць) sich befréunden, Fréundschaft schlíeßen*;
яны́ не сышлі́ся хара́ктарамі sie pássen nicht zueinánder; sie können sich nicht vertrágen;
5.
6.
яны́ сышлі́ся ў цане́ sie háben sich über den Preis [bezüglich des Préises] verständigt;
7. (супасці) zusámmenfallen*
усе́ паказа́нні сышлі́ся alle Áussagen stímmten überéin;
8. (злучыцца) sich verbínden*, sich veréinigen (пра горы
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)