zmuten

j-m etw. ~ — лічы́ць каго́-н. зда́тным на што-н.

j-m zu vel ~ — патрабава́ць ад каго́-н. на́дта мно́гае

er mtet sich sehr viel zu — ён на́дта мно́га бярэ́ на сабе́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Stfe

f -, -en

1) прысту́пка; усту́п

2) перан. ступе́нь

ine nicht errichbare ~ — недасяга́льная вышыня́

auf die gliche ~ stllen — (па)ста́віць на адну́ до́шку, лічы́ць ро́ўным сабе́

3) ступе́нь

~n der Komparatin — грам. ступе́ні параўна́ння

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

erklären

1.

vt

1) тлума́чыць, растлума́чваць

2) аб’яўля́ць, абвяшча́ць

3) (zu D) прызнача́ць (кім-н.)

4) (für A) прызнава́ць (за каго-н.), лічы́ць (кім-н.)

2.

(sich)

1) выка́звацца; рабі́ць зацву, заяўля́ць (пра што-н.)

2) тлума́чыцца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

chten

1.

vt

1) паважа́ць, шанава́ць

2) лічы́ць за…

2.

vi (auf A) звярта́ць ува́гу (на каго-н., на што-н.); зважа́ць (на каго-н., на што-н.); пільнава́ць, дагляда́ць (каго-н.)

auf etw. groß ~ — звярта́ць асаблі́вую ўва́гу на што-н. )

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

nzeigen

vt

1) апавяшча́ць; аб’яўля́ць (у газеце і г.д.)

den Empfng ~ — пацве́рдзіць атрыма́нне

2) дано́сіць

3) пака́зваць (пра прыборы)

4) прадка́зваць

das zeigt nichts Gtes an — гэ́та не абяца́е нічо́га до́брага

5)

es für ngezeigt hlten*лічы́ць што-н. дарэ́чным [слу́шным]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

judge

[dʒʌdʒ]

1.

n.

1) судзьдзя́ -і́ m

2) арбі́тар -ра m.

3) знавец -ўца m., зна́ўца -ы m. & f.

a good judge of cattle — до́бры зна́ўца жывёлы

a poor judge of poetry — слабы́ зна́ўца паэ́зіі

2.

v.t.

1) судзі́ць; выно́сіць прысу́д

2) быць арбі́трам (у вырашэ́ньні спрэ́чак ці ко́нкурсу)

3) ацэ́ньваць; дава́ць ацэ́нку

4) ду́маць, лічы́ць; меркава́ць

Judge for yourself — Мярку́йце са́мі

5) судзі́ць, асуджа́ць, га́ніць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

nnnen

*

1.

vt

1) называ́ць, дава́ць імя́, на́зву (каму-н., чаму-н.)

man nennt ihn Klaus — яго́ заву́ць [клі́чуць] Кла́ўсам

wie nennt man dies? — як гэ́та называ́ецца?

2) называ́ць, пералі́чваць

2.

(sich) называ́ць сябе́, называ́цца

er nennt sich inen Dchter — ён лі́чыць сябе́ палтам

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Pflicht

f -, -en абавя́зак, паві́ннасць

sich (D) etw. zur ~ mchen, es für sine ~ hlten*лічы́ць што-н. сваі́м абавя́зкам

der ~ zuwder hndeln — дзе́йнічаць су́праць абавя́зку

siner ~ nchkommen* — вы́канаць свой абавя́зак

zur ~ mchen — ста́віць у абавя́зак, абавя́зваць

sich über sine ~ hinwgsetzen — ігнарава́ць свае́ абавя́зкі

die ~ ruft — абавя́зак патрабу́е

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

wegen

I

1.

vt калыха́ць, люля́ць

die Wllen wegen das Bot — ло́дка калы́шыцца на хва́лях

2.

(sich)

1) калыха́цца, гайда́цца

2) перан. заспако́йваць сябе́

sich in Scherheit ~ — лічы́ць сябе́ ў по́ўнай бяспе́цы

II

*

1.

vt узва́жваць

2.

vi ва́жыць

sein rteil wog am schwrsten — яго́ меркава́нне было́ са́мым ва́жкім

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Schnbel

m -s, Schnäbel

1) дзю́ба

den ~ ufsperren — раскры́ць дзю́бу

2) ры́льца (чайніка)

3) разм. рот (чалавека)

◊ sie bldet sich viel auf hren ~ ein — яна́ лі́чыць сябе́ прыго́жай

den ~ hlten* — трыма́ць язы́к за зуба́мі

rden [sprchen*] wie inem der ~ gewchsen ist — разм. гавары́ць як Бог на душу́ пакладзе́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)