zúwenden*
1. vt (D)
1) паваро́чваць (што-н. да чаго-н.)
2) звярта́ць, накіро́ўваць, удзяля́ць (увагу каму-н.);
j-m sein Vertráuen ~ давяра́ць каму́-н.
3) дава́ць (магчымасць, дазвол, дапамогу, пазыку – каму-н.)
2. ~, sich
1) звярта́цца (да каго-н.)
2) паваро́чвацца
3) накіро́ўвацца (куды-н.); перахо́дзіць (да чаго-н.);
sich éiner néuen Beschäftigung ~ заня́цца но́вай спра́вай
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
may
[meɪ]
v., p.t. might
выка́звае магчы́масьць
1) магчы́, магчы́ма
it may be so — Магчы́ма, гэ́та так
He may arrive tomorrow — Ён, магчы́ма, за́ўтра прые́дзе; Ён мо́жа за́ўтра прые́хаць
2) (пыта́ньне або́ дазво́л)
May I come in? — Ці мо́жна ўвайсьці́?
May I come and see you? — Ці магу́ зайсьці́ адве́даць вас?
You may go now — Мо́жаце ісьці́ цяпе́р
You may if you can — Мо́жаце, калі́ здо́лееце
3) (пажада́ньне або́ малі́тва)
May you be very happy — Жада́ю вам, каб вы былі́ ве́льмі шчасьлі́выя
4) Whoever he may be — Хто б ён ні быў
5) Law му́сіць, паві́нен
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
паса́дка ж.
1. (раслін) Pflánzen n -s, Sétzen n -s;
паса́дка бу́льбы Kartóffellegen n -s;
2. (у цягнік, карабель і г. д.) Éinsteigen n -s;
абвясці́ць паса́дку zum Éinsteigen áuffordern;
вы́хад на паса́дку (табло) zum Start;
3. ав. Lándung f -, -en, Lánden n -s; Wásserlandung f, Wássern n -s (на ваду);
вы́мушаная паса́дка Nótlandung f;
авары́йная паса́дка Brúchlandung f;
сляпа́я паса́дка Blíndlandung f;
паса́дка па прыбо́рах Blíndfluglandung f;
паса́дка ў зада́дзеным раёне die Lándung im vórgegebenen Gebíet;
ісці́ на паса́дку níedergehen*аддз. vi (s), zur Lándung ánsetzen;
забаро́на паса́дкі Lándeverbot n -(e)s;
дазво́л на паса́дку Lándeerlaubnis f -, -se;
ляце́ць без паса́дкі óhne Zwíschenlandung flíegen*, nonstóp flíegen*;
4. (пры верхавой яздзе) Sitz m -es, Háltung f -
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
leave
I [li:v]
v., left, leaving
1) выхо́дзіць
He left the house — Ён вы́йшаў з до́му
He left the room suddenly — Ён ра́птам вы́йшаў з пако́ю
2)
а) выяжджа́ць
to leave the country — вы́ехаць з кра́ю
б) пакіда́ць, кіда́ць
to leave a job — пакі́нуць пра́цу
3) пакіда́ць, ня бра́ць з сабо́ю
He left a book on the table — Ён пакінуў кнігу на стале́
to leave a window open — пакі́нуць акно́ адчы́неным
•
- leave alone
- leave behind
- leave of absence
- leave off
- leave out
II [li:v]
n.
1) дазво́л -у m., зго́да f.
2) во́дпуск -у m., адпачы́нак -ку m.
on leave — у адпачы́нку
on sick leave — у адпачы́нку па хваро́бе
3) ад’е́зд, адыхо́д -у m.; разьвіта́ньне n.
•
- maternity leave
- take leave of
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
can
I [kæn]
v., p.t. could
1)
а) магчы́
б) быць у ста́не
в) мець магчы́масьць
г) умець
I can speak French — Я ўме́ю гавары́ць па-францу́ску
2) магчы́; мець пра́ва, дазво́л, ахво́ту
You can go — Вы мо́жаце йсьці́
You can take the test again — Вы мо́жаце йзно́ў здава́ць экза́мэн
II [kæn]
1.
n.
1) кансэ́рвавая бляша́нка f.
can of peas — бляша́нка гаро́ху
2) біто́н -у m., бак
a milk can — біто́н для малака́
a garbage can — вядро́, бак, скры́нка для сьмяцьця́
2.
v.t.
1) уклада́ць у бляша́нкі, кансэрвава́ць у бляша́нках або́ сло́іках
to can fruit — рабі́ць кансэ́рвы з садаві́ны
2) Sl. зво́льніць з пра́цы, вы́кінуць, вы́гнаць са шко́лы; пазбы́цца чаго́-н.
3) Sl. спыні́ць
can the chatter — спыні́ць пусту́ю гу́тарку
4) пасадзі́ць у турму́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)