nur
1.
adv то́лькі
2.
cj
nicht nur…, sóndern auch… — не то́лькі…, а [але́] i…
nicht ~ héute, sóndern auch mórgen — не то́лькі сёння, а [але́] i за́ўтра
3.
prtc то́лькі, ж(а)
~ Mut! — (то́лькі) смяле́й!
sieh ~! — глядзі́ ж!
lass doch ~! — пакі́нь [пераста́нь] жа!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
да́та ж Dátum n -s, -ten; Zéitpunkt m -es, -e; Zéitangabe f -, -n;
да́ты жыцця́ Lébensdaten pl;
да́та плацяжу́ фін Dátum der Záhlung;
вызнача́ць да́ту Dátum bestímmen;
падава́ць да́ту Dátum ángeben;
памяча́ць да́ту Dátum sétzen;
паста́віць да́ту das Dátum sétzen;
на працягу́ … дзён з да́ты атрыма́ння камерц im Láufe von … Tágen ab dáto des Erhálts;
яка́я сёння да́т? der wíevielte ist héute?, wélches Dátum háben wir héute?
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
чымI злучн параўн
1. (замест таго, каб) statt, ánstatt zu (+ inf);
чым ісці́ пе́шшу, лепш се́сці на трамва́й statt zu Fuß zu géhen, ist es bésser die Stráßenbahn zu néhmen;
2. (перад выш. ст) чым …, тым … je …, désto …; je …, umso …;
чым больш, тым лепш je mehr, désto bésser;
3. (пасля выш. ст) als;
сёння цяпле́й, чым учо́ра héute ist es wärmer als géstern
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
такі́ займ
1. (перад наз) solch, so ein, ein sólcher, solch ein;
такі́ ву́чань so ein Schüler, ein sólcher Schüler;
2. (перад прым) so; so sehr;
ён такі́ до́бры er ist so gut;
што тако́е (здарылася)? was gibťs?, was ist los [passíert]?;
такі́ і такі́ der und der; ein bestímmter, ein gewísser;
спра́вы іду́ць сёння такі́м чы́нам, што … die Dínge líegen héute so [derárt], dass …;
такі́м чы́нам auf so(lch) éine Wéise
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Schwung
m -(e)s, Schwünge
1) узма́х, разма́х, палёт
2) натхне́нне, узды́м, парыў
~ háben — мець шыро́кі разма́х
er ist héute in ~ — ён сёння ва ўда́ры
j-n in ~ bríngen* — разварушы́ць каго́-н. (прымусіць працаваць)
die Sáche kommt in ~ — спра́ва зру́шылася з ме́сца
3) тэмп (работы)
4) разм. збо́рышча, ку́ч(к)а
der gánze ~ — усе́; уся́ кампа́нія
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Sónne
f -, -n со́нца
in der ~ líegen* — ляжа́ць на со́нцы, загара́ць
éhe die ~ áufgeht — давідна́, на до́світку, на світа́нні, на зо́лку
in der préllen ~ sítzen* — сядзе́ць на санцапёку [со́нцы]
die ~ meint es héute gut — ≅ сёння я́рка све́ціць со́нца
◊ die ~ bringt es an den Tag — ≅ грэх не схава́еш у мех, не уто́пчаш у бало́та; шы́ла ў то́рбе не схава́еш
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
noch
1.
adv
1) яшчэ́
~ ímmer — усё яшчэ́
2) яшчэ́, ужо́; не пазне́й як…
~ vor zwei Tágen — яшчэ́ [усяго́] два дні [таму́] наза́д
3) яшчэ́ (пры абазначэнні дабаўлення)
~ éinmal — разм. яшчэ́ раз
~ éinmal so viel — яшчэ́ сто́лькі ж
2.
cj
wéder… ~…, nicht… ~… — ні… ні…
wéder du ~ ich ні ты ні я; nicht héute ~ mórgen — ні сёння, ні за́ўтра
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Stein
m -(e)s, -e
1) ка́мень
◊ mir fiel ein ~ vom Hérzen — у мяне́ бы́ццам гара́ з плячэ́й звалі́лася
j-m ~e in den Weg légen [róllen] — рабі́ць каму́-н. перашко́ды
2) ко́стачка (у пладах)
3) шахм. фігу́ра; ша́шка
der ~ der Wéisen — філасо́фскі ка́мень
◊ bei j-m éinen ~ im Brett háben — мець до́брую рэпута́цыю ў каго́-н.
~ und Bein schwören — кля́сціся ўсі́м на све́це, кля́сціся і бажы́цца
es friert heute ~ und Bein — разм. сёння траску́чы маро́з
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
féhlen
1.
vi (an D)
1) нестава́ць, не хапа́ць, бракава́ць (чаго-н.)
es fehlt uns an Geld — нам не хапа́е гро́шай
es fehlt uns Geld — мы не далі́чваемся (пэўнай сумы) гро́шай
es sich (D) an nichts ~ lássen* — ні ў чым сабе́ не адмаўля́ць
an mir soll es nicht ~ — за мной спра́ва не ста́не
das fehlt geráde noch! — то́лькі гэ́тага і не хапа́ла!
2) адсу́тнічаць, быць адсу́тным
wer fehlt héute? — хто сёння адсу́тнічае?
3) памыля́цца, правіні́цца
weit geféhlt! — ве́льмі памылцецеся!
4)
was fehlt Íhnen? — што з Ва́мі?
2.
vt прамахну́цца, не папа́сці ў цэ́ль
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Schúle
f -, -n
1) шко́ла; вы́вучка
bei j-m éine gúte ~ dúrchmachen — перан. прайсці́ до́брую шко́лу ў каго́-н.
die ~ besúchen, zur [in die] ~ géhen* — хадзі́ць у шко́лу
die höhere ~ — сярэ́дняя навуча́льная ўстано́ва
die allgeméinbildende ~ — агульнаадукацы́йная шко́ла
die ~ schwänzen — прагу́льваць уро́кі
héute ist kéine ~ — сёння заня́ткаў у шко́ле няма́
die ~ ist um zwei Uhr aus — заня́ткі ў шко́ле канча́юцца а друго́й гадзі́не
bei j-m in die ~ géhen* — (на)вучы́цца ў каго́-н. чаму́-н.
díeses Béispiel wird ~ máchen — гэ́ты пры́клад пярэ́ймуць мно́гія
die hóhe ~ réiten* — быць ездако́м вышэ́йшага кла́са
2) шко́ла, накіру́нак, ме́тад
die romántische ~ — раманты́чны накіру́нак
◊ etw. aus der ~ pláudern — вы́даць [вы́балбатаць] таямні́цу
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)