губля́ць verlíeren* vt; éinbüßen vt (цярпець страты); verlústig gehen* (што-н G) (пазбаўляцца);
губля́ць каго-н з по́ля зро́ку j-n aus den Áugen verlíeren*;
не губля́ць му́жнасці den Mut nicht sínken lássen*, den Mut nicht verlíeren*;
губля́ць аўтарытэ́т séine Autorität éinbüßen;
губля́ць час Zeit verlíeren*;
губля́ць надзе́ю die Hóffnung áufgeben* [verlíeren*];
губля́ць на чым-н bei etw. (D) éinen Verlúst erléiden*, bei etw. (D) verlíeren*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
trínken
* vt
1) піць
sich satt ~ — напі́цца, наталі́ць сма́гу
2) піць, выпіва́ць
auf j-s Gesúndheit [Wohl] ~ — вы́піць за чыё-н. здаро́ўе
éinen über den Durst ~ — хапяну́ць лі́шняга, упі́цца
sich um den Verstánd ~ — напі́цца да стра́ты свядо́масці
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Verlúst
m -(e)s, -e стра́та, прапа́жа, про́йгрыш
éinen ~ erléiden* — не́сці [цярпе́ць] стра́ту
éinen ~ béibringen* — нане́сці стра́ту
~e an Mann und Wáffe — вайск. стра́ты ў жыво́й сі́ле і тэ́хніцы
das ist ein ~ für mich — гэ́та стра́та для мяне́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
amount
[əˈmaʊnt]
1.
n.
1) су́ма f.
What is the amount of the bill? — Яка́я су́ма раху́нку?
2) ко́лькасьць f.
a great amount of intelligence — высо́кі інтэле́кт
3) ва́ртасьць, ва́жнасьць f.
4) агу́льная су́ма пазы́кі й працэ́нтаў
2.
v.i.
1) склада́ць
2) дахо́дзіць
The loss from the flood amounts to… — Стра́ты ад паво́дкі дахо́дзяць да…
3) быць раўназна́чным
This amounts to a refusal — Гэ́та раўназна́чна адмо́ве
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
toll
I [toʊl]
1.
v.i.
1) біць у звон
2) скліка́ць, апавяшча́ць зво́нам
2.
n.
1) звон (гук)
2) уда́р у звон
II [toʊl]
n.
1) мы́та n., по́шліна f.
We pay a toll when we use the bridge — Мы пла́цім за прае́зд праз мо́ст
toll on long distance telephone calls — пла́та за міжгаро́днія тэлефо́нныя гу́таркі
2) Figur. шко́да, стра́та f.
The Charnobyl disaster took a heavy toll of human lives — чарно́быльская катастро́фа нане́сла цяжкі́я людзкі́я стра́ты
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
verlíeren*
1.
1) стра́ціць, згубі́ць; пазба́віцца (чаго-н.)
die Nérven ~ — гарачы́цца, нервава́цца
den Kopf ~ — губля́ць галаву́
sich selbst ~ — тра́ціць ве́ру ў само́га сябе́
wir háben nichts zu ~ — нам няма́ чаго́ губля́ць [тра́ціць]
was hast du hier verlóren? — што табе́ тут патрэ́бна?
2) прайгра́ць, пацярпе́ць стра́ты
mit 2 zu 3 ~ — спарт. прайгра́ць з лікам 2:3
am Geschäft ~ — прайгра́ць у здзе́лцы
2.
(sich)
1) губля́цца, згубі́цца
der Gerúch verlíert sich — пах прапада́е
die Klänge verlóren sich — гу́кі змо́ўклі
2) забы́цца
in Gedánken verlóren — заду́маўшыся
sich in Entzücken [Bewúnderung] ~ — захапля́цца, дзіві́цца
sich in Träumen ~ — аддава́цца ма́рам, паглыбля́цца ў ма́ры
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
light
I [laɪt]
1.
n.
1) сьвятло́ n., аго́нь -ня́ m.
2) асьвятле́ньне
3) дзённае сьвятло́; сьвіта́нак, зо́лак -ку m.
4) прасьве́т -у m.
5) сьветлафо́р -у m.
6) Figur. ве́да f.; інфарма́цыя f.; выясьне́ньне n.
2.
adj.
сьве́тлы; я́сны
light blue — сьве́тла-сі́ні
3.
v.t. (lighted or lit)
1) запа́льваць
2) асьвятля́ць
4.
v.i.
1) загара́цца, запа́львацца
2) разьясьня́цца
3) сьвяці́ць
4) ажыўля́цца; сьвяці́цца (пра во́чы)
•
- bring to light
- in the light
- see the light
- throw light on
- shed light on
- come to light
II [laɪt]
adj.
1) лёгкі, лёгенькі
a light rain — лёгкі дождж
a light sleep — нямо́цны сон
2) нецяжкі́, лёгкі (пра пра́цу); лаго́дны, лёгкі (пра ка́ру)
3) лёгкі, вясёлы
light reading — чыта́ньне для прые́мнасьці, лёгкае чыта́ньне
4) нязна́чны
light losses — нязна́чныя стра́ты
5) ры́хлы, пяшча́ны, лёгкі (пра гле́бу)
6) нямо́цны (пра віно́); нятлу́сты, малакаляры́йны (пра е́жу)
7) Milit. лёгкі (ко́ньніца); мало́га калі́бру
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)