lair
1) бярло́г -у
2) ло́гава, прыту́лішча
3)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
lair
1) бярло́г -у
2) ло́гава, прыту́лішча
3)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
sleep
1)
2) дава́ць начле́г
1) сон сну
2) сьпя́чка
•
- last sleep
- sleep away
- sleep in
- sleep like a log
- sleep off
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
мёртвы tot;
мёртвы пункт
мёртвая пятля́
мёртвы сезо́н Fláute
мёртвая гадзі́на Rúhestunde
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Rátte
wie éine ~ schláfen*
er schwimmt wie éine ~ ён пла́вае як ры́ба
◊ éine ~ im Kopf háben разм. з’е́хаць з глу́зду
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
wach
1) які́ не спіць
2) жва́вы, бадзёры, ке́млівы
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
wáchen
1) не
2) (über
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
уклада́цьII
1. (пакласці) légen
уклада́ць
2. (рэчы) (éin)pácken
3. (кабель
4. (складваць) lágern
5. (валасы) éinlegen
6.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
berth
1) ло́жак -ка
2) я́карная стая́нка ў по́рце, ме́сца прыстава́ньня
3) во́льная прасто́ра для манэўрава́ньня вадапла́вам
4) каю́ты на караблі́
2.1) дава́ць ме́сца
2) ста́віць вадапла́ў на я́кар
3.прывя́зваць (ло́дку на я́кар), прыста́ць
•
- give a wide berth
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
durchschlafen
I dúrchschlafen
II durchschláfen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
завалі́цца
1. (упасці за што
кні́га завалі́лася за ша́фу das Buch ist hínter den Schrank gefállen;
2. (абваліцца) éinstürzen
3.:
завалі́цца
я́блыкаў там – хоць завалі́ся Äpfel gibt es dort in Méngen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)