lair

[ler]

1.

n.

1) бярло́г -у m., ло́гава, ло́гвішча n. (зьве́ра)

2) ло́гава, прыту́лішча n. (чалаве́ка)

3) Brit. шала́ш -а́ m., за́гарадзь f. (для жывёлы)

2.

v.i.

спаць, ляжа́ць у ло́гаве

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

sleep

[sli:p]

1.

v.i. slept

1) спаць

He cannot sleep — Яму́ ня сьпі́цца

2) дава́ць начле́г

A hotel that sleeps 500 people — Гатэ́ль, які дае́ начле́г пяціста́м асо́бам

2.

n.

1) сон сну m.

to go to sleep — засну́ць

to get a sleep — паспа́ць

to put to sleep —

а) пакла́сьці спаць (дзіця́)

б) усыпля́ць (жывёлу)

eyes heavy with sleep — заспа́ныя во́чы

2) сьпя́чка f.

- last sleep

- sleep away

- sleep in

- sleep like a log

- sleep off

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

мёртвы tot;

мёртвы пункт тэх. Ttpunkt m -(e)s, -e; tter Punkt (тс. перан.);

мёртвая пятля́ ав. Looping [´lu:-] n -s, -s;

спаць мёртвым сном wie ein Tter schlfen*;

мёртвы сезо́н Flute f -;

мёртвая гадзі́на Rhestunde f -, -n

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Rtte

f -, -n пацу́к;

wie ine ~ schlfen* спаць як пшані́цу прада́ўшы;

er schwimmt wie ine ~ ён пла́вае як ры́ба

ine ~ im Kopf hben разм. з’е́хаць з глу́зду

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

wach

a

1) які́ не спіць

~ wrden — прачну́цца

~ bliben* — не спаць

2) жва́вы, бадзёры, ке́млівы

er htte die ~ste Empfndung — у яго́ было́ зусі́м я́снае адчува́нне

ein ~er Kopf — жывы́ ро́зум

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

wchen

vi

1) не спаць

2) (über A) назіра́ць (за кім-н., за чым-н.); стаяць на ва́рце (чаго-н.) ахо́ўваць, вартава́ць (што-н.)

bei inem Krnken ~ — дзяжу́рыць каля́ пасце́лі хво́рага

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

уклада́цьII

1. (пакласці) lgen vt;

уклада́ць спаць zu Bett brngen*, schlfen lgen;

2. (рэчы) (in)pcken vt;

3. (кабель і г. д.) lgen vt, verlgen vt;

4. (складваць) lgern vt, stpeln vt;

5. (валасы) inlegen vt;

6. буд. (выкладаць) uslegen vt, bedcken vt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

berth

[bɜ:rӨ]

1.

n.

1) ло́жак -ка m., палі́ца для спа́ньня

2) я́карная стая́нка ў по́рце, ме́сца прыстава́ньня

3) во́льная прасто́ра для манэўрава́ньня вадапла́вам

4) каю́ты на караблі́

2.

v.t.

1) дава́ць ме́сца спаць

2) ста́віць вадапла́ў на я́кар

3.

v.i.

прывя́зваць о́дку на я́кар), прыста́ць

- give a wide berth

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

durchschlafen

I drchschlafen

* vi (пра)спа́ць (без перапынку пэўны час)

er schlief die gnze Nacht durch — ён праспа́ў усю́ ноч

II durchschlfen

* vt праспа́ць (які-н.час)

der Bär durchschläft den Wnter — мядзве́дзь право́дзіць зіму́ ў спя́чцы

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

завалі́цца разм.

1. (упасці за што-н.) hnter etw. (A) fllen* vi (s);

кні́га завалі́лася за ша́фу das Buch ist hnter den Schrank gefllen;

2. (абваліцца) instürzen vi (s), infallen* vi (s);

3.: разм.

завалі́цца спаць sich schlfen lgen; sich aufs Ohr lgen;

я́блыкаў там – хоць завалі́ся Äpfel gibt es dort in Mngen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)