рэ́дкасць ж.
1. Séltenheit f -;
гэ́та не рэ́дкасць das ist kéine Séltenheit; das ist gang und gäbe;
2. (рэдкая рэч) Séltenheit f -, -en, Rarität f -, -en;
уяўля́ць сабо́й [з сябе́] рэ́дкасць Séltensheitswert háben;
на рэ́дкасць áußergewöhnlich, áußerordentlich; sélten
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
mítnehmen* vt
1) браць [забіра́ць] з сабо́й; укра́сці
2) міры́цца (з чым-н.);
éinen Náchteil ~ müssen* быць вы́мушаным зміры́цца з яко́й-н. невыго́днасцю [нязру́чнасцю]
3) знясі́льваць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
behérrschen
1. vt
1) улада́рыць, панава́ць
2) вало́даць (замежнай мовай)
3) узвыша́цца (над мясцовасцю)
2. ~, sich вало́даць сабо́й, стры́млівацца;
sich ~ lássen* (von D) падпарадко́ўвацца (каму-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
control
[kənˈtroʊl]
1.
v.t.
1) мець ула́ду; кірава́ць
2) вало́даць, стры́мваць
to control one’s emotions — вало́даць сабо́й, стры́мваць свае́ пачу́цьці
3) рэгулява́ць, кантралява́ць
4) спраўджа́ць; правяра́ць
2.
n.
1) кантро́ль -ю, нагля́д -у m.; кірава́ньне n.
to bring under control — падпара́дкаваць
2) самавало́даньне, апанава́ньне n.
3) Tech. кірава́ньне, рэгулява́ньне n.
3.
adj.
кантро́льны
control panel — пульт кірава́ньня
•
- controls
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
захава́ць (зберагчы) erhálten* vt, áufbewahren vt, verwáhren vt;
захава́ць гро́шы ў ба́нку das Geld auf der Bank háben;
захава́ць пара́дак Órdnung hálten*;
захава́ць мір den Fríeden erhálten*;
захава́ць у па́мяці im Gedächtnis [im Kopf] behálten*;
захава́ць спако́й Rúhe bewáhren;
захава́ць за сабо́й пра́ва sich (D) das Recht vórbehalten* [áusbedingen*]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
да́цца
1. (дазволіць зрабіць з сабой што-н.) sich… lássen*;
да́цца ашука́ць сябе́ sich betrügen lássen*;
2. (лёгка, цяжка засвойваць) léicht fállen*, schwer fállen*;
3. разм. (стукнуцца) sich stóßen* (аб што-н. an, gégen A);
да́цца галаво́й аб што-н. sich (D) den Kopf an etw. (A) ánstoßen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Viellíebchen n -s
1) арэ́х-спары́ш;
gúten Mórgen ~! ага́, папа́ліся!; віншу́ю, прайгра́лі закла́д
2):
mit j-m ein ~ éssen* ісці́ ў закла́д з кім-н. (падзяліўшы між сабой арэх-спарыш – жартаўлівы звычай)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
працава́ць
1. árbeiten vi; in éinem Árbeitsverhältnis stehen* (мець работу);
працава́ць па спецыя́льнасці im Berúf stehen*;
працава́ць над сабо́й an sich árbeiten;
працава́ць на тра́ктары éinen Tráktor fáhren*;
2. (быць адчыненым) geöffnet sein;
3. (пра машыну і г. д.) funktioníeren vi; géhen* vi (s), láufen* vi (s); intákt sein (быць непашкоджаным)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
авало́даць, авало́дваць
1. (узяць, захапіць што-н.) sich (D) áneignen; in Besítz nehmen*, Besítz ergréifen* vt (von D);
2. (кім-н., чым-н.) ergréifen* vt, sich bemächtigen (G);
авало́даць сабо́й sich fássen; sich zusámmenreißen* [zusámmennehmen*;]
3. (засвоіць што-н.) behérrschen vt; méistern vt, erlérnen vt;
авало́даць мо́вай éine Spráche behérrschen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
behálten* vt
1) пакіда́ць (у сябе), захо́ўваць
2) запаміна́ць, па́мятаць;
im Áuge ~ мець на ўва́зе;
etw. bei sich (D) ~ пакіда́ць, захо́ўваць за сабо́й;перан. утаі́ць што-н.;
ich hábe es gut ~ я цвёрда гэ́та по́мню
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)