па́луба ж. марск. Deck n -(e)s, -e і -s;

ні́жняя па́луба das rste Deck;

сярэ́дняя па́луба das zwite Deck;

ве́рхняя па́луба das drtte Deck;

на па́лубе auf [an, über] Deck;

пайсці́ на па́лубу an Deck ghen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

flöten vi

1) (і)гра́ць на фле́йце

2) заліва́цца, спява́ць (пра салаўя)

3) гавары́ць падро́блена сало́дкім то́нам, заліва́цца салаўём;

~ ghen* прапа́сці, пайсці́ пра́хам

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Pension [paŋzi'o:n] f -, -en

1) пе́нсія;

in die ~ ghen* пайсці́ на пе́нсію;

ine ~ bezehen* атры́мліваць пе́нсію

2) пансіён;

in ~ gben* адда́ць на по́ўны пансіён

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

сцягну́цца

1. (злучыцца) sich zziehen*;

2. (пра войскі і г. д.) sich zusmmenziehen*;

3. разм. (пайсці куды-н.) sich frtschleppen, frtgehen* vi (s);

4. (быць знятым) mit (grßer) Mühe usgezogen [bgenommen] wrden (пра адзенне, абутак і г. д.)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

дрэ́нны schlecht, schlimm;

дрэ́ннае вымаўле́нне ine schlchte ussprache;

з ім жа́рты дрэ́нныя mit ihm ist nicht gut Krschen ssen;

з гэ́тым жа́рты дрэ́нныя damit ist nicht zu spßen;

пайсці́ па дрэ́ннай даро́зе перан. auf die schefe bene [Bahn] gerten* [kommen*]

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

leer

1. a пусты́, паро́жні;

~ sthend пусты́, паро́жні; незаня́ты (пра памяшканне);

ein ~es Gerde пусты́я размо́вы;

ins Lere grifen* не знайсці́ апо́ры;

~es Stroh drschen* пераліва́ць з пусто́га ў паро́жняе; таўчы́ ваду́ ў сту́пе

2. adv паражняко́м;

ein Zmmer ~ meten наня́ць пако́й без мэ́блі;

~ usgehen* пайсці́, шы́лам па́такі схапі́ўшы; пайсці́, сліну́ каўтну́ўшы

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

го́рад м. Stadt f -, Städte;

гало́ўны го́рад Huptstadt f, Metrople f -, n;

куро́ртны го́рад Bdestadt f -, -städte;

пайсці́ ў го́рад in die Stadt gehen*;

у напра́мку да го́рада stdteinwärts;

за го́рад aufs Land, ins Grüne;

у ме́жах го́рада nnerhalb der Stadt(grenzen)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Rsiko n -s, -s і -ken ры́зыка;

ein ~ ingehen* пайсці́ на ры́зыку, рызыкава́ць;;

ein ~ trgen* падвярга́цца ры́зыцы, рызыкава́ць;;

etw. auf igenes ~ tun* рабі́ць што-н. на свой страх і ры́зыку

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

саступа́ць, саступі́ць

1. (адысці ў бок) beisite trten*;

2. разм. (адмовіцца ад каго-н, чаго-н на карысць каму-н, чаму-н.) btreten* vt, überlssen* vt;

3. разм. (пайсці на саступкі) nchgeben* vi;

саступа́ць у цане́ den Preis herbsetzen [reduzeren]; im Preis nchlassen*;

саступа́ць даро́гу den Weg frei gben* [frei mchen]

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

адпра́віцца

1. (пайсці, паехаць) ufbrechen* vi (s); sich begben*; gehen* vi (s), fhren* vi (s);

адпра́віцца ў даро́гу sich auf den Weg mchen;

адпра́віцца ў падаро́жжа ine Rise ntreten*;

2. (адысціпра цягнік і г. д.) bfahren* vi (s);

адпра́віцца на той свет aus der Welt schiden*; strben* vi (s)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)