zählen
1.
vt
1) лічы́ць
2) налі́чваць
die Stadt zählt éine Millión Éinwohner — го́рад налі́чвае мільён жыхаро́ў
3) (zu D) лічы́ць (каго-н. кім-н., што-н. чым-н.); прылі́чваць, адно́сіць (каго-н. да каго-н., што-н да чаго-н.)
2.
vi
1) лічы́ць
von eins bis húndert ~ — лічы́ць ад аднаго́ да ста
2) лічы́цца, ісці́ ў лік
das zählt nicht — гэ́та не лі́чыцца
3) (zu D, unter A) лічы́цца (кім-н., чым-н.)
er zählt zu den bésten Schülern — ён лі́чыцца адны́м з ле́пшых ву́чняў
4) (auf A) разлі́чваць (на каго-н., на што-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
nothing
[ˈnʌӨɪŋ]
1.
n.
1) нішто́, нічо́га
nothing else than — нішто́ і́ншае, як
nothing of the kind — нічо́га падо́бнага
2)
а) нуль -я́ m.
б) пусто́е ме́сца, нішто́
People regard him as nothing — Ма́юць яго́ за нішто́
to think nothing of —
[m4]
а) лічы́ць лёгкім
[m4]
б) лічы́ць нява́жным або́ бязва́ртасным, ігнарава́ць
2.
adv.
ані́, зусі́м не
to be nothing wiser than before — ня быць разумне́йшым, чым ране́й
it surprises me nothing — Гэ́та мяне́ зусі́м не зьдзіўля́е
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Áuffassung
f -, -en
1) разуме́нне, успрыма́нне; ду́мка, меркава́нне
2) ке́млівасць
er ist der ~, dass… — ён лі́чыць, што…
in díeser ~ — з гэ́тага пу́нкту по́гляду
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
zútrauen
vt
1) давяра́ть
2) (D) лічы́ць зда́тным (на што-н.)
das hätte ich ihm nicht zúgetraut — гэ́тага я ад яго́ не чака́ў
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
guess
[ges]
1.
v.t.
1) уга́дваць
2) адга́дваць (зага́дку)
2.
v.i.
1) меркава́ць; лічы́ць, ду́маць
I guess so — Я гэ́так ду́маю
2) здага́двацца, прыблі́зна ацэ́ньваць, вызнача́ць (ва́ртасьць)
3.
n.
1) меркава́ньне, дапушчэ́ньне n.
2) здага́дка f.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
náchstellen
1.
vt
1) рэгулява́ць; адсо́ўваць, пераво́дзіць наза́д
éine Uhr ~ — пераво́дзіць гадзі́ннік наза́д
2) (D) лічы́ць го́ршым (каго-н., што-н. у параўнанні з кім-н., чым-н. іншым), лічы́ць менш дасто́йным [ва́ртым] (каго-н. у параўнанні з кім-н.)
2.
vi (D) падпільно́ўваць, прасле́даваць (каго-н.)
éinem Mädchen ~ — разм. прасле́даваць дзяўчы́ну
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
befínden
*
1.
vt (für gut, gesund) знахо́дзіць, лічы́ць, прызнава́ць (добрым, здаровым)
2.
(sich)
1) знахо́дзіцца, быць
2) адчува́ць сябе́
sich wohl ~ — адчува́ць сябе́ до́бра, быць здаро́вым
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
compare
[kəmˈper]
1.
v.
1) (with)
а) раўнава́ць, параўно́ўваць
б) зраўно́ўвацца
not to be compared with —
[m4]
а) непараўна́ны, ве́льмі ро́зны
[m4]
б) далёка не такі́ до́бры
2) лічы́ць падо́бным
3) утвара́ць ступе́ні параўна́ньня (прыме́тнікаў, прысло́ўяў)
2.
n.
параўна́ньне n.
beyond compare — без параўна́ньня, непараўна́льны
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
schätzen
vt
1) шанава́ць, паважа́ць
2) ацэ́ньваць, вызнача́ць
sich glücklich ~ — лічы́ць сябе́ шчаслі́вым
ich schätze séine Méinung — я цанр [паважа́ю] яго́ ду́мку
etw. zu ~ wíssen* — ве́даць цану́ (каму-н., чаму-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
reckon
[ˈrekən]
1.
v.t.
1) падлі́чваць
She never reckons the cost — Яна́ ніко́лі не падлі́чвае кошт
2) лічы́ць (-ца)
This person is to reckoned with — З гэ́тай асо́бай трэ́ба лічы́цца
2.
v.i.
1) разьлі́чваць, спадзява́цца
I reckon the weather will be good — Спадзяю́ся, што надво́р’е бу́дзе до́брае
2) разьлі́чвацца, распла́чвацца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)