blúten
1) кроватачы́ць; крыва́віць
2) (für 
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
blúten
1) кроватачы́ць; крыва́віць
2) (für 
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
stócken
I
1) спыня́цца
2) запіна́цца
3) засто́йвацца (пра 
II
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
blood
1) 
2) род -у 
3) забо́йства, кровапралі́цьце 
4) высо́кае радасло́ўе
5) паро́дзістасьць 
1) прывуча́ць паляўні́чых саба́к да крыві́
2) право́дзіць баяво́е хрышчэ́ньне
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
clot
1) камя́к -а́ 
2) 
1) згуса́ць, сьсяда́ць (пра малако́)
2) зго́ртвацца; згушча́цца (пра 
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
hämmern
1.
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
surge
v.
1) уздыма́цца й апада́ць, хвалява́цца (пра ваду́, нато́ўп)
2) рапто́ўна наплыва́ць (пра 
1) вялі́кая хва́ля; бу́рнае хвалява́ньне
2) 
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
застыва́ць, засты́гнуць, засты́ць
1. (загусцець) fest wérden, gerínnen* 
2. 
у мяне́ засты́лі но́гі ich habe éiskalte [fróstklamme] Füße;
ён засты́ў ад жа́ху er stand wie verstéinert vor Entsétzen;
у мяне́ 
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Wállung
1) кіпе́нне; бурле́нне, хвалява́нне (мора, нівы)
2) 
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
spill
I1)
а) расплю́хваць, разьліва́ць
б) рассыпа́ць
2) праліва́ць (
3) informal скіда́ць, вы́вальваць, вываро́чваць (з каня́, во́за)
4) 
1) разьліва́цца, расплю́хвацца
2) зва́львацца; вываро́чвацца
IIпадпа́лка, лучы́на, трэ́ска 
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
umlaufen
I úmlaufen
1) знахо́дзіцца ў абаро́це (пра грошы)
2) цыркулява́ць (пра 
3) канча́цца, міна́ць (пра час)
II umláufen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)