rout
I [raʊt]
1.
n.
1) пара́за f.; хааты́чныя ўцёкі, разгро́м -у m.
2) нато́ўп; збро́д -у m.; бунтаўнікі́ pl.
3) бунт -у m.; забурэ́ньне n.
4) сьві́та f., по́чат -ту m.
2.
v.t.
разьбі́ць ушчэ́нт, разграмі́ць; пагна́ць
II [raʊt]
1.
v.t.
1) выко́пваць, выця́гваць
2) успо́рваць
The farmer routed his sons out of bed at five o’clock — Фэ́рмэр успаро́ў сыно́ў з ло́жка а пя́тай гадзі́не
3) рыць (лычо́м)
2.
v.i.
ко́рпацца, ры́цца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
pull
[pʊl]
1.
v.t.
1) цягну́ць; выця́гваць (ко́рак); вырыва́ць (зуб)
2) ту́заць
3) рваць
to pull to pieces — парва́ць на кава́лкі
4) расьця́гваць
He pulled a ligament in his leg — Ён расьцягну́ў сухажы́льле ў назе́
5) веслава́ць
Pull for the shore — Вяслуй да бе́рагу
2.
v.i.
адыхо́дзіць, выхо́дзіць
The train pulled out of the station — Цягні́к паво́лі вы́йшаў са ста́нцыі
3.
n.
1) ця́га f. (і ў пе́чы)
2) цяжко́е ўзьбіра́ньне (на гару́); намага́ньне, напру́жаньне n
3) шнуро́к, ланцужо́к -ка́ m., ру́чка f. (за што ця́гнуць)
•
- pull apart
- pull down
- pull in
- pull on
- pull oneself together
- pull out
- pull together
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
fish
[fɪʃ]
1.
n., pl. fishes, coll. fish
1) ры́ба, ры́біна f.
fish are biting — ры́ба то́ргае
2) informal чалаве́к -а m., тып -а m.
an odd fish — дзіва́к
2.
v.t.
1) лаві́ць; ву́дзіць ры́бу; рыба́чыць
2) знахо́дзіць; выця́гваць
3.
v.i.
1) лаві́ць ры́бу
2) (for) шука́ць (пад вадо́ю)
to fish for pearls — шука́ць пэ́рлаў (пад вадо́ю)
3) (for) напро́швацца (на камплімэ́нт)
4.
adj.
1) ры́бны, ры́бін
fish scale — рыбіна лу́ска
fish trade — ры́бны га́ндаль
2) рыбало́ўны
fish-and-chips Brit. — сма́жаная ры́ба са сма́жанай бу́льбай
fish in troubled waters — лавіць ры́бу ў каламу́тнай вадзе́
fish out —
а) вы́лавіць усю́ ры́бу
б) вы́пытаць (сакрэ́т), вы́цягнуць (інфарма́цыю)
fish soup — ю́шка f.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
stretch
[stretʃ]
1.
v.t.
1) расьця́гваць
to stretch the shoe a little — расьцягну́ць крыху́ чараві́к
2) праця́гваць
We stretched a wire across the path — Мы працягну́лі дрот упо́перак сьце́жкі
3) распро́стваць (пле́чы, ру́кі)
4) праця́гваць, вы́цягваць
He stretched out his hand for the money — Ён працягну́ў руку́ па гро́шы
5) наця́гваць (струну́)
6) Figur. рабі́ць наця́жку
to stretch the law — рабі́ць наця́жку ў тлумачэ́ньні зако́на
to stretch the truth — перабо́льшваць
2.
v.i.
1) цягну́цца, займа́ць прасто́р
The forest stretches for miles — Лес ця́гнецца на кілямэ́тры
2) паця́гвацца
to stretch oneself — паця́гвацца
3) расьця́гвацца
Rubber stretches — Гу́ма расьця́гваецца
3.
n.
1) прасьця́г -у m.
A stretch of sand hills lay between the road and the ocean — Прасьця́г пяшча́ных узго́ркаў пралёг памі́ж даро́гай і акія́нам
2) праме́жак -ку m. (ча́су); адле́гласьць f.
a long stretch — далёкая дыста́нцыя
3) разьмі́нка f
4) Sl. тэ́рмін зьняво́леньня
5) расьця́гваньне n.; праця́гваньне n.
•
- stretch one’s legs
- stretchable
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
zíehen
*
1.
vt
1) цягну́ць; валачы́
2) выця́гваць, выма́ць; выдзёргваць, вырыва́ць, дастава́ць
éinen Zahn ~ — вырыва́ць зуб
3) право́дзіць (лінію, баразну і г.д.)
4) прыця́гваць (каго-н. да ўдзелу ў чым-н.)
zur Verántwortung ~ — прыця́гваць да адка́знасці
5) гадава́ць, выхо́ўваць (дзіця); разво́дзіць (жывёл, расліны)
6) стро́іць (грымасу)
2.
vi
1) (s) ісці́, ру́хацца, цягну́цца (масай, гуртам)
die Ménschen zógen auf die Stráße — лю́дзі вы́йшлі на ву́ліцу
2) (s) пераязджа́ць (куды-н.); ляце́ць, пералята́ць (пра птушак)
3) цягну́ць, прадзіма́ць
der Ófen zieht — печ ма́е ця́гу
4) (mit D) шахм. рабі́ць ход
3.
(sich)
1) цягну́цца; распасціра́цца
2) (in A) праніка́ць (у што-н.)
3)
die Sáche zieht sich in die Länge — спра́ва заця́гваецца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
stécken
1.
vt
1) утыка́ць; со́ваць; укла́дваць, устаўля́ць
den Rest stéckte er sich in die Tásche — рэ́шту ён су́нуў сабе́ ў кішэ́нь
den Ring an den Fínger ~ — надзе́ць пярсцёнак на па́лец
j-n ins Gefängnis ~ — кі́нуць [пасадзі́ць] каго́-н. у астро́г [турму́]
2) садзі́ць (расліны)
3) разм. укла́дваць, змяшча́ць (грошы ў прадпрыемства)
4)
sich (D) ein Ziel ~ — паста́віць сабе́ мэ́ту
2.
* vi знахо́дзіцца, быць, тарча́ць?
wo steckst du (wíeder)? — дзе ты зноў тарчы́ш [падзе́ўся]?
dahínter steckt étwas — за гэ́тым што́сьці ма́ецца [хава́ецца]
bis in die Óhren in der Árbeit ~ — по́ўнасцю пагрузі́цца ў рабо́ту
ich möchte nicht in séiner Haut ~ — разм. мне не хаце́лася б быць у яго́ ску́ры [на яго́ ме́сцы]
~ bléiben* — 1) засе́сці, затрыма́цца; 2) запіна́цца
~ lássen* — пакі́нуць, не выця́гваць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)