stécken

1.

vt

1) утыка́ць; со́ваць; укла́дваць, устаўля́ць

den Rest stéckte er sich in die Tásche — рэ́шту ён су́нуў сабе́ ў кішэ́нь

den Ring an den Fínger ~ — надзе́ць пярсцёнак на па́лец

j-n ins Gefängnis ~ — кі́нуць [пасадзі́ць] каго́-н. у астро́г [турму́]

2) садзі́ць (расліны)

3) разм. укла́дваць, змяшча́ць (грошы ў прадпрыемства)

4)

sich (D) ein Ziel ~ — паста́віць сабе́ мэ́ту

2.

* vi знахо́дзіцца, быць, тарча́ць?

wo steckst du (wíeder)? — дзе ты зноў тарчы́ш [падзе́ўся]?

dahínter steckt étwas — за гэ́тым што́сьці ма́ецца [хава́ецца]

bis in die Óhren in der Árbeit ~ — по́ўнасцю пагрузі́цца ў рабо́ту

ich möchte nicht in séiner Haut ~ — разм. мне не хаце́лася б быць у яго́ ску́ры [на яго́ ме́сцы]

~ bléiben* — 1) засе́сці, затрыма́цца; 2) запіна́цца

~ lássen* — пакі́нуць, не выця́гваць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)