Koch

m -(e)s, Köche ку́хар, по́вар; марск. кок

den ~ mchen — быць ку́харам [по́варам], куха́рыць

◊ vele Köche verdrben* [verslzen] den Brei [die Sppe] — ≅ у сямі́ ня́нек дзіця́ без но́са

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

запа́с м

1. Vrrat m -(e)s, -räte (чаго an D);

запа́сы харчава́ння Lbensmittelvorräte pl;

2. (наяўны стан) Bestnd m -(e)s, -stände;

авары́йны запа́с Ntvorrat m;

3. перан Schatz m -es, Schätze;

запа́с слоў Wrtschatz m;

запа́с ве́даў Knntnisse pl;

запа́с ча́су Zitreserve [-və] f -, -n;

4. кравец inschlag m -(e)s, -schläge;

5. вайск Resrve [-və] f -, -n;

звальня́ць у запа́с вайск in die Resrve verstzen;

мець у запа́се vrrätig hben;

на запа́с auf Vrrat; für lle Fälle (на усялякі выпадак);

хто жыве́ без запа́су, той гі́не без ча́су ≅ Vrsorge verhütet Nchsorge

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

грэць

1. (без дапаўнення) wärmen vi, warm hlten*;

со́нца грэ́е die Snne wärmt;

кажу́х грэ́е der Pelz hält warm;

2. (каго, што) (er)wärmen vt; ufwärmen vt (падагрэць);

грэць ру́кі sich (D) die Hände wärmen; перан inen nehrlichen [nverdienten] Gewinn instreichen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

лі́тасць ж (велікадушныя адносіны) Gnde f -; Mtleid n -(e)s (міласць, спагада);

без лі́тасці schnungslos, gndenlos, hne Gnde;

не дава́ць лі́тасці ніко́му nemand(en) schnen, kine Schnung üben; erbrmungslos vrgehen*;

здава́цца на лі́тасць перамо́жцы sich dem Seger auf Gnde und Úngnade ergben*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

ве́чар м

1. (частка сутак) bend m -(e)s, -e;

пад ве́чар ggen bend;

па ве́чарах, вечара́мі bends;

надыхо́дзіць ве́чар es wird bend;

наваго́дні ве́чар Silvesterabend [-´vɛs-] m, Silvster (ужываецца без артыкля, але з прыметнікам: das nächste Silvester);

2. гл вечарына 1, 2

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

яго́ны прыналежны займ, ужываецца толькі адносна адушаўлёных асобаў sein (перад наз); der [die, das] sine, der [die, das] sinige (без наз);

гэ́та яго́ная кні́га das ist sein Buch;

да́йце мне маю́ кні́гу, я вам дам яго́ную gben Sie mir mein Buch, ich gebe hnen sein(e)s

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

адпачы́нак м

1. Erhlung f -; Rast f - (перадышка, прывал);

дзень адпачы́нку Rhetag m -(e)s, -e;

дом адпачы́нку Erhlungsheim n -(e)s, -e;

без адпачы́нку ohne sich (D) Ruhe zu gönnen; rstlos; ohne Únterlass (безупынна);

2. (водпуск) Úrlaub m -(e)s, -e

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

samt

1.

prp (D) ра́зам (з)

das Schloss ~ dem Schlüssel — замо́к ра́зам з ключо́м

2.

adv

~ und snders — усе́ ра́зам, усе́ за аднаго́, усе́ без выключэ́ння

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

compare

[kəmˈper]

1.

v.

1) (with)

а) раўнава́ць, параўно́ўваць

б) зраўно́ўвацца

not to be compared with —

[m4]а) непараўна́ны, ве́льмі ро́зны

[m4]б) далёка не такі́ до́бры

2) лічы́ць падо́бным

3) утвара́ць ступе́ні параўна́ньня (прыме́тнікаў, прысло́ўяў)

2.

n.

параўна́ньне n.

beyond compare — без параўна́ньня, непараўна́льны

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

trespass

[ˈtrespəs]

1.

v.t.

1) паруша́ць ме́жы, хадзі́ць або́ прахо́дзіць без дазво́лу

2) злоўжыва́ць

I won’t trespass on your time any longer — Я ня бу́ду больш злоўжыва́ць ва́шым ча́сам

3) правіні́цца; зграшы́ць

2.

n.

1) парушэ́ньне ме́жаў

2) правіннасьць, праві́на f.; грэх граху́ m.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)