date

I [deɪt]

1.

n.

1) да́та f.; тэ́рмін -у m.

2) пэры́яд ча́су

at that date — тады́, у тым ча́се

3) informal

а) сустрэ́ча, спатка́ньне

б) асо́ба, зь яко́й ма́ецца спатка́ньне

2.

v.

1) ста́віць да́ту; усталёўваць да́ту чаго́

2) мець да́ту, быць датава́ным, датава́цца; адно́сіцца (да пэ́ўнага ча́су)

3) informal хадзі́ць на спатка́ньні

date someone — хадзі́ць зь не́кім

- out of date

- to date

- up to date

II [deɪt]

n.

1) фі́нік -а m.

2) фі́нікавая па́льма

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

accommodate

[əˈkɑ:mədeɪt]

1.

v.t.

1) зьмяшча́ць; мець ме́сца

This plane is large enough to accommodate 120 passengers — Гэ́ты самалёт дастатко́ва вялі́кі, каб зьмясьці́ць 120 пасажы́раў

2) рабі́ць паслу́гу, прыслу́жвацца каму́

3) дава́ць прыту́лак, разьмяшча́ць

4) дава́ць пазы́ку

5) дастасо́ўваць

We must accommodate ourselves to our changed circumstances — Мы му́сім дастасава́цца да на́шых зьме́неных абста́вінаў

6) сьціша́ць; суніма́ць

He tried to accommodate the dispute between the friends — Ён стара́ўся суня́ць спрэ́чку памі́ж сябра́мі

2.

v.i.

1) дастасо́ўвацца

2) пагаджа́цца; суніма́цца

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

удзе́л м

1. Tilnahme f -, -n, Betiligung f -, -en, nteil m -(e)s, -e (у чым an D); Mtarbeit f - (супрацоўніцтва); Mtwirkung f - (у канцэрце і г. д.);

шыро́кі удзе́л brite Tilnahme;

прыма́ць удзе́л sich betiligen (у чым an D); mtmachen vt (разм); mtwirken vi (bei, in D); mit [von] der Parte sein (bei D) (разм);

пры удзе́ле каго nter Betiligung [Tilnahme] von (D);

мець пра́ва удзе́лу tilnahmeberechtigt sein;

гэ́та зда́рылася без яе́ удзе́лу sie hatte kinen nteil darn;

удзе́л у вы́барах Whlbeteiligung f -

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

сабе́I зваротны займ sich (пры дзейніку ў 3-й асобе); mich, mir, uns (пры дзейніку ў 1-й асобе); dich, dir, euch (пры дзейніку ў 2-й асобе);

ці ты купі́ў сабе́ кні́гу? hast du dir ein Buch gekuft?;

уяві́це сабе́! stllen Sie sich vor!;

ён ду́мае то́лькі аб сабе́ er denkt nur an sich;

рэч у сабе́ філас das Ding an sich;

мне не па сабе́ разм mir ist nicht wohl;

сам па сабе́ an (und für) sich; als slcher;

мець пры сабе́ dabihaben* vt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

сла́басць ж

1. Schwäche f -;

сла́басць зро́ку Shschwäche f -;

сла́басць во́лі Wllensschwäche f -;

2. (нездароўе) Schwäche f, Schwchheit f -; Krftlosigkeit f -, Schlffheit f - (стомленасць); Schwächlichkeit f -, Kränklichkeit f - (хваравітасць);

фізі́чная сла́басць körperliche Schwäche;

ад сла́басці vor Schwäche;

3. (слабадушнасць) Schwäche f;

у хвілі́ну сла́басці in inem schwchen [nbewachten] ugenblick;

4. (недахоп) Mngel m -s, Mängel, Únzulänglichkeit f -, -en;

5. (дрэнная звычка, схільнасць) Schwäche f; Nigung f -, -en, Vrliebe f -, -n (цяга);

мець сла́басць да чаго ine Schwäche für etw. (A) hben; ein Faible [´fɛ:bl] für etw. (A) hben

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

schnken

I

vt

1) (па)дары́ць; дарава́ць (жыццё, свабоду)

etw. geschnkt bekmmen* — атрыма́ць што-н. у падару́нак

das würde ich nicht geschnkt nhmen — я гэ́тага і да́рма не вазьму́

j-m Vertruen ~ — мець [адчува́ць] даве́р’е да каго́-н.

j-m., etw. (D) Bechtung ~ — аддава́ць [удзяля́ць] ува́гу каму́-н., чаму́-н.

II

vt наліва́ць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Übung

f -, -en

1) практыкава́нне, трэніро́ўка; пра́ктыка; семіна́р, семіна́рскія заня́ткі (у ВНУ)

2) практыкава́нне (напр., па граматыцы і г.д.)

3) на́вык, звы́чка

inige ~ hben in etw. (D) — мець некато́ры на́вык у чым-н., набі́ць руку́ на чым-н.

aus der ~ kmmen* — развучы́цца, стра́ціць на́вык

weder in die ~ kmmen* — аднаві́ць на́вык

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

betiligen

1.

vt (an, bei D)

1) дава́ць часць [до́лю] (каму-н. у чым-н.), надзяля́ць (каго-н. чым-н.)

2) рабі́ць каго́-н. удзе́льнікам (у справе, прыбытку)

an etw. (D) [bei etw. D] betiligt sein — удзе́льнічаць у чым-н., мець дачыне́нне да чаго́-н.

2.

(sich)

(an, bei D) удзе́льнічаць (у чым-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Recht

n -(e)s, -e

1) пра́ва, зако́н;

~ auf rbeit пра́ва на пра́цу;

von ~s wgen на падста́ве зако́на;

~ hben мець ра́цыю;

j-m ~ gben* прызнава́ць чыр-н. справядлі́васць [пра́ўду, слу́шнасць];

wder das ~ процізако́нна, супрацьзако́нна;

~ sprchen* судзі́ць, выно́сіць прыгаво́р [прысу́д];

j-m die bürgerlichen ~e berkennen* пазба́віць каго́-н. грамадзя́нскіх право́ў;

lle ~e vrbehalten* без пра́ва перавыда́ння (надпіс на адвароце тытульнага ліста нямецкіх кніг);

im ~ sein мець ра́цыю; у адпаве́днасці з зако́нам;

das ~ mit Füßen trten* зневажа́ць правы́

2) пра́ўда, слу́шнасць;

etw. zu [für] ~ erknnen* лічы́ць што-н. пра́вільным [слу́шным]

~ muss doch ~ bliben* зако́н ёсць зако́н;

wo nichts ist, hat auch der Kiser sein ~ verlren ≅ як няма́, дык няма́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

дзе́йнічаць

1. (рабіць што) hndeln vi, verfhren* vi (h, s), vrgehen* vi (s), in Aktin trten*;

дзе́йнічаць адпаве́дна зако́ну gestzmäßig hndeln;

2. (функцыяніраваць) funktioneren vi, in Betreb sein, rbeiten vi, ghen* vi (s), lufen* vi (s) (пра машыну);

тэле́фон дзе́йнічае das Telefn funktionert;

3. (рабіць уплыў) wrken vi, wrksam sein; beinflussen vt;

ле́кі ўжо́ дзе́йнічаюць die Arzni wirkt schon;

дзе́йнічаць супако́йліва berhigend wrken;

дзе́йнічаць на не́рвы auf die Nrven ghen* [fllen*];

гэ́та ўжо не дзе́йнічае разм das zieht nicht mehr;

4. (мець сілу) gültig sein, wrksam sein, in Kraft sein; glten* vi

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)