entschlíeßen
* (sich) (für A, zu D) адва́жвацца (на што-н.)
er kann sich dazú nicht ~ — ён не мо́жа на гэ́та рашы́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ermächtigen
vt (zu D) упаўнава́жваць (каго-н. на што-н.)
wer hat Sie dazú ermächtigt? — хто даў Вам пра́ва на гэ́та?
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
gehören
1.
vi
1) нале́жаць
2) (zu D) даты́чыцца (да чаго-н.)
das gehört nicht zur Sáche — гэ́та спра́вы не даты́чыцца
3) быць патрэ́бным
dazú gehört Geld — на гэ́та патрэ́бны гро́шы
2.
vimp
wie es sich gehört — як нале́жыць
es gehört sich nicht — не прыня́та, непрысто́йна
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Hieb
m -(e)s, -e
1) уда́р
2) вы́пад (супраць каго-н.)
éinen ~ versétzen — нане́сці ўда́р
der ~ sitzt — уда́р папа́ў у цэль
3) намёк
der ~ gilt mir — ≅ гэ́та каме́нь у мой агаро́д, гэ́та на мой раху́нак
◊ er hat éinen ~ — ён з заско́кам, у яго́ не ўсе́ до́ма
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
sórgen
1.
vi (für A) клапаці́цца (пра каго-н., што-н.)
dafür lass mich ~! — гэ́та мац спра́ва!; я паклапачу́ся аб гэ́тым!
dafür ist gesórgt — гэ́та ўжо́ ўладкава́на
2.
(sich)
(um A) клапаці́цца, непако́іцца, турбава́цца, хвалява́цца (пра каго-н., што-н.); бая́цца (за каго-н., што-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
dumm
1.
a
1) дурны́
~es Zeug — лухта́
sich ~ stéllen — прыкі́нуцца дурачко́м
die Sáche wird mir zu ~ — разм. гэ́та мне надаку́чыла
das kónnte ~ áusgehen* — разм. гэ́та магло́ дрэ́нна ско́нчыцца
◊ die dümmsten Báuern háben die größten Karfóffeln — ≅ ду́рням шанцу́е
2) разм. заняме́лы
2.
adv па-дурно́му, недарэ́чна
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
разуме́нне н.
1. Verständnis n -es (чаго-н. für A); Éinsicht f - (in A);
гэ́та вышэ́й майго́ разуме́ння das geht über méinen Verstánd;
2. (канцэпцыя) Áuffassung f -, -en;
3. (паняцце) Begríff m -(e)s, -e; Idée f -, -n
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
для прыназ.
1. für (A);
гэ́та для яго́ das ist für ihn;
2. (з мэтай чаго-н.) zu (D);
для тваёй кары́сці zu déinem Nútzen;
для таго́, каб um… zu (+ inf), damít;
для чаго? wozú?;
для таго dazú
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
reflex
[ˈri:fleks]
1.
adj.
1) міжво́льны, мімаво́льны, машына́льны, несьвядо́мы
2) адхі́лены ўза́д
3) Geom., a reflex angle — тупы́ кут
2.
n.
1) рэфле́кс -у m., міжво́льная рэа́кцыя
Sneezing and shivering are reflexes — чы́ханьне й дры́жыкі — гэ́та рэфле́ксы
2) адбіцьцё n., во́браз -у m.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
sometime
[ˈsʌmtaɪm]
1.
adv.
1) не́калі, калі́-ко́лечы, калі́-не́будзь
Come over sometime — Захо́дзь калі́-не́будзь
2) не́калі, не́дзе
it happened sometime last March — Гэ́та зда́рылася не́дзе ле́тась у сакавіку́
2.
adj.
ко́лішні, былы́
a sometime pupil of the school — ко́лішні ву́чань гэ́тае шко́лы
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)