gewgen

1.

part II ад wegen

*

2.

a

j-m ~ sein — до́бра ста́віцца да каго́-н.

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

звысо́ку прысл. von ben herb; gerngschätzig (пагардліва); hchmütig (ганарыста);

ста́віцца да каго-н. звысо́ку j-n von ben herb behndeln, j-n über die chsel nsehen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

huff

[hʌf]

1.

n.

вы́бух зло́сьці або́ раздражне́ньня

2.

v.t.

1) злава́ць; зьневажа́ць, абража́ць

2) ста́віцца з фанабэ́рыяй або́ пага́рдай

3) (у ша́шках) рабі́ць “фук”

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

спачува́ць mtfühlen vt, vi, bemtleiden vt (спагадаць); versthen* vt (разумець); sympathiseren vt (mit D) (сімпатызаваць, ухваляць); wohl wllen* (ставіцца добразычліва);

спачува́ць чыёй-н. бядзе́ j-s Schmerz mtfühlen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Mrs.

[ˈmɪsɪz]

Brit Mrs

pl. Mmes

(скаро́чаная фо́рма ад Mistress, ста́віцца пе́рад про́зьвішчам за́мужняй жанчы́ны) спада́рыня, мі́сыс

Mrs.Brown — спада́рыня Браўн

informal “Where’s the missis?” — А дзе спада́рыня?

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

hindrch

adv (ставіцца пасля назоўніка, да якога адносіцца) це́раз, праз, наскро́зь

die gnze Nacht ~ — цэ́лую ноч, усю́ ноч

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

deference

[ˈdefərəns]

n.

1) паслухмя́насьць f.; пава́га f.

2) паша́на f.

in deference to… — з паша́ны да…

to pay/show deference to — ста́віцца да каго́ з пачці́васьцю, паша́най

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

entggenbringen

* vt (D) ста́віцца, адно́сіцца (да каго-н. з якім-н. пачуццём)

j-m Vertruen ~ — ака́зваць каму́-н. даве́р’е

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

flirt

[flɜ:rt]

1.

v.i.

1) фліртава́ць, заляца́цца

2) забаўля́цца; непава́жна ста́віцца да чаго́

2.

v.t.

маха́ць е́ерам), круці́ць у рука́х

3.

n.

каке́тка f., залётнік -а m., ахво́тнік пафліртава́ць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Schlter

f -, -n плячо́

◊ etw. auf die lichte ~ nhmen* — легкава́жна ста́віцца да чаго́-н.

j-m die klte ~ zigen — адшы́ць каго́-н., ста́віцца хо́ладна да каго́-н.

auf biden [zwei] ~n trgen* — двуру́шнічаць

mit den ~n zcken — паціска́ць пляча́мі

~ an ~ — плячо́ ў плячо́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)