хаця́ злучн. (разм.) і часціца
1. obwóhl, obgléich, obschón;
я прыйду́, хаця́ і няма́ ча́су ich komme, obwóhl ich kéine Zeit habe;
2.:
хаця́ б wenn auch, selbst wenn, und wenn (+ conj);
я ско́нчу гэ́тую рабо́ту, хаця́ б мне давяло́ся працава́ць усю ноч ich brínge díese Árbeit zu Énde, und wenn ich die gánze Nacht árbeiten müsste
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
durchschlafen
I dúrchschlafen
* vi (пра)спа́ць (без перапынку пэўны час)
er schlief die gánze Nacht durch — ён праспа́ў усю́ ноч
II durchschláfen
* vt праспа́ць (які-н.час)
der Bär durchschläft den Wínter — мядзве́дзь право́дзіць зіму́ ў спя́чцы
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
follow
[ˈfɑ:loʊ]
v.
1) ісьці́ за кім-чым, надыхо́дзіць; настава́ць
Night follows day — Ноч настае́ пасьля́ дня
2) ісьці́, хадзіць, е́хаць сьле́дам; трыма́цца
follow this road — трыма́йся гэ́тае даро́гі
follow me! — за мною!
a concert followed the lecture — пасьля́ ле́кцыі быў канцэ́рт
3) гна́цца
4) сачы́ць, право́дзіць (вачы́ма)
5) ува́жліва прыслухо́ўвацца й разуме́ць (сло́вы, прамо́ву)
•
- as follows
- follow out
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
áufsitzen
* vi (s)
1) садзі́цца (на каня)
áufgesessen! — (каманда) на ко́ні!
2) сядзе́ць на ме́лі
3) быць падма́нутым, тра́піць у няёмкае стано́вішча
j-n ~ lássen* — падве́сці, пакі́нуць у бядзе́ каго́-н.
4) прасе́джваць (за чым-н.)
die Nacht ~ — прасе́джваць усю́ ноч
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
сон м.
1. Schlaf m -(e)s;
праз сон im Schlaf;
пе́рад сном vor dem Schláfengehen;
ён правёў ноч без сну er hat éine schláflose Nacht verbrácht;
мяне́ хі́ліць на сон ich bin schläfrig;
2. (тое, што сніцца) Traum m -es, Träume;
ба́чыць у сне träumen vi;
як у сне wie im Traum;
◊
сон збы́ўся der Traum ist in Erfüllung gegángen;
ве́чны сон der éwige Schlaf
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
sénken
1.
vt
1) апуска́ць (руку); нахіля́ць, апуска́ць (галаву); патупля́ць, апуска́ць по́зірк [по́гляд]
die Fáhne ~ — схіля́ць сцяг
die Knie ~ — схіля́ць кале́ні
2) пагружа́ць, апуска́ць
3) зніжа́ць, паніжа́ць (цэны, тон, голас)
2.
(sich) апуска́цца, зніжа́цца, асяда́ць
die Nacht sénkte sich auf die Érde — ноч апусці́лася на зямэ́р
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
operate
[ˈɑ:pəreɪt]
v.
1) дзе́яць, працава́ць
The machinery operates night and day — Машы́ны працу́юць дзень і ноч
2) абслуго́ўваць
to operate an elevator — абслуго́ўваць ліфт
3) кірава́ць (пра́цай); вало́даць (маёмасьцю)
That company operates factories in many countries — Та́я кампа́нія ма́е фа́брыкі ў мно́гіх краёх
4) прычыня́цца; служы́ць, быць прычы́най; дзе́яць
Several causes operated to bring on the war — Не́калькі прычы́наў падзе́ялі на распача́цьце вайны́
5) Med. рабі́ць апэра́цыю
6) право́дзіць вае́нныя апэра́цыі
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Mórgen
I
m -s, -e ра́ніца, ра́нак
gúten ~! — до́бры дзень!, до́брай ра́ніцы!
éines ~s — адно́йчы ра́ніцай; am ~ ра́ніцай
gégen ~ — пад ра́ніцу
vom ~ bis zum Ábend — з ра́нку да ве́чара
der ~ bricht an [dämmert], es wird ~ — дне́е
bis gégen ~ — (усю́ ноч) да ра́ніцы
II
n -s, - за́ўтра, за́ўтрашні дзень, бу́дучыня
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
watch
[wɑ:tʃ]
1.
v.t.
1) глядзе́ць
to watch a play — глядзе́ць п’е́су
2) сачы́ць; назіра́ць, цікава́ць
3) вартава́ць
He watched throughout the night — Ён вартава́ў усю́ ноч
4) пільнава́ць; сьцерагчы́
5) нагляда́ць, дзяжу́рыць
2.
n.
1) ва́рта f.; ва́хта f.
A man keeps watch over the bank at night — Сто́раж варту́е банк уначы́
2) ахо́ўваньне, вартава́ньне n.
3) гадзі́ньнік -а m. (ручны́, кішэ́нны)
The watch is fast (slow) — Гадзі́ньнік сьпяша́ецца (адстае́)
The watch keeps the right time — Гадзі́ньнік ідзе́ дакла́дна
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
dead
[ded]
1.
adj.
1) мёртвы, паме́рлы
2) нежывы́
3) які́ не дае́ прыбы́тку, нерэнта́бэльны, непрадукцы́йны
dead season (capital) — мёртвы сэзо́н (капіта́л)
4) з вы́лучаным то́кам
The telephone is dead — Тэлефо́нная лі́нія мёртвая
5) заме́рлы, вы́мерлы
dead languages — мёртвыя мо́вы
2.
adv.
1) зусі́м, ца́лкам, абсалю́тна
dead tired — зусі́м сто́млены
2) про́ста
dead ahead — про́ста перад на́мі
3.
n.
1) паме́рлы -ага m., паме́рлая f., паме́рлыя pl.
2) глухі́ час
the dead of night — глуха́я ноч
in the dead of winter — глыбо́кай зімо́ю
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)