locate
1) памяшча́ць, зьмяшча́ць
2) выяўля́ць месцазнахо́джаньне
3) вызнача́ць
сялі́цца; разьмяшча́цца; знахо́дзіцца;
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
locate
1) памяшча́ць, зьмяшча́ць
2) выяўля́ць месцазнахо́джаньне
3) вызнача́ць
сялі́цца; разьмяшча́цца; знахо́дзіцца;
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
lágern
1.
1) размяшча́цца, станаві́цца (ла́герам)
2) захо́ўвацца на скла́дзе;
der Wein hat noch nicht genügend gelágert віно́ яшчэ́ недастатко́ва вы́трымана
2.
3. ~, sich размяшча́цца ла́герам,
sich in Schíchten ~ размяшча́цца пласта́мі [слая́мі]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
kick
v.
1) дава́ць вы́сьпятка наго́й; брыка́цца
2) аддава́ць (пра стрэ́льбу)
3) Sport забіва́ць гол
4) informal пярэ́чыць; не згаджа́цца; супраціўля́цца
1) уда́р наго́ю, брыка́ньне
2)
а) адда́ча
б) рапто́ўны во́стры штуршо́к
3) informal пратэ́ст -у
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
vor=
1) знаходжанне перад чым
2) папярэднічанне чаму
3) дзеянне ў прысутнасці каго
4) дзеянне, якое з’яўляецца ўзорам, прыкладам каму
5) перавагу чаго
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
bear
Ibore, Archaic bare, borne or born, –
1) не́сьці; перано́сіць
2) трыма́ць, вы́трымаць; трыма́ць на сабе́ цяжа́р
3) зно́сіць, зьне́сьці; цярпе́ць (боль, шум)
4) нараджа́ць, нарадзі́ць
5) трыма́цца
6) адчува́ць
7) насі́ць (імя́, ты́тул); мець сла́ву каго́-чаго́; мець (абавя́зак, пра́ва, сі́лу, ула́ду)
1) радзі́ць, дава́ць плод
2) мець су́вязь, уплы́ў або́ дачыне́ньне
3) націска́ць, апіра́цца на што
4) ру́хацца, трыма́цца; ісьці́
5) знахо́дзіцца,
•
- bear a hand
- bear in mind
- bear on
- bear out
- bear the cost
- bear the responsibility
- bear up
- bear witness
II1) мядзьве́дзь -я або́ медзьвядзя́,
2) грубія́нскі, бурклі́вы чалаве́к
3) бі́ржавы спэкуля́нт
2.мядзьве́джы (сьлед, пахо́дка)
•
- the Great Bear
- the Little Bear
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
груз
1.
габары́тны груз ládenmaßgerechtes Gut, Gabarítgut
камерцы́йны груз Nútzladung
марскі́ груз Schíffsladung
негабары́тны груз spérriges Gut, Áußergabaritgut
незапатрабава́ны груз nicht ábgeholtes Gut;
парцэ́льны Parzéllengut
транзі́тны груз Dúrchfuhrgut
адпраўля́ць груз Güter ábfertigen;
атры́мліваць груз Last in Empfáng néhmen
дастаўля́ць груз Ládung (áus)liefern;
прыма́ць груз Last ánnehmen
2. (цяжар, вага) Druck
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Sónne
in der ~ líegen
éhe die ~ áufgeht давідна́, на до́світку, на світа́нні, на зо́лку;
in der préllen ~ sítzen
die ~ meint es héute gut
die ~ bringt es an den Tag
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
lay
Ilaid, laying
2.1) кла́сьці
2) валі́ць, кла́сьці, прыміна́ць
3) накрыва́ць
4) склада́ць
5) не́сьці (я́йкі)
6) віць, зьвіва́ць вяро́ўку
3.1) не́сьціся
2)
•
- lay aside
- lay down
- lay away
- lay by
- lay hold of
- lay hold on
- lay hold upon
- lay off
- lay on
- lay oneself open
- lay oneself out
- lay out
IIv.,
1) сьве́цкі
2) непрафэсі́йны
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
rest
I1) сон сну
2) супако́й -ю
3) супы́н -у
4)
5) сьмерць, магі́ла
1) спаць
2) адпачыва́ць
3) спыня́цца, затры́мвацца
4) дава́ць адпачы́ць, перадыхну́ць каму́
5) (against) абапіра́цца
6) усклада́ць (надзе́ю на каго́)
7)
•
- be at rest
- lay to rest
IIрэ́шта
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
rúhen
1) адпачыва́ць;
ich wérde nicht éher ~, bis… я не супако́юся дату́ль [да таго́ ча́су], паку́ль…;
jéder ruht so, wie er sich béttet
2) бы́ць у спако́і;
die Árbeit ruht пра́ца не ро́біцца;;
in der Érde ~ спачыва́ць, быць пахава́ным;;
das Dénkmal ruht auf dem Sóckel по́мнік стаі́ць на цо́калі;;
die gánze Vérantwortung ruht auf méinen Schúltern уся́ адка́знасць ляжы́ць на маі́х пляча́х [на мне];;
die Verhándlungen ~ перамо́вы прыпыні́ліся;;
den Streit ~ lássen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)