Übermut
m -(e)s
1) запа́л, заўзя́тасць; сваво́льства
aus ~ — з гарэ́злівасці [сваво́льства]
2) пага́рда, фанабэ́рыстасць, ганары́стасць
j-m den ~ benéhmen* — збі́ць пы́ху з каго́-н.
◊ ~ tut sélten gut — ≅ фанабэ́рыстасць да дабра́ не даво́дзіць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Flámme
f -, -n
1) по́лымя, аго́нь
in ~n stéhen* — пала́ць
in ~n sétzen — запа́льваць
in ~n áusbrechen* — загарэ́цца, успы́хнуць
2) перан. аго́нь, запа́л
Féuer und ~ sein — пала́ць натхне́ннем; (für A) захапі́цца (чым-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
zest
[zest]
n.
1) жар, запа́л -у m., захапле́ньне n.; апэты́т -у m.
The hungry man ate with zest — Гало́дны чалаве́к еў з апэты́там
2) піка́нтнасьць, ціка́васьць f.; смак -у m.
Wit gives zest to conversation — Дасьці́пнасьць дадае́ ціка́васьці й піка́нтнасьці ў размо́ве
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
аге́ньчык м
1. Flämmchen n -s; Líchtschimmer m -s, - (удалечыні);
2. перан (бляск вачэй):
злы́я аге́ньчыкі бе́гаюць у яго́ вача́х séine Áugen blítzen vor Zorn;
3. (запал, уздым) Féuer n -s, -; Schwung m -(e)s;
◊ зайсці́ да каго-н
на аге́ньчык j-n kurz áufsuchen [bei j-m vorbéischauen] (in déssen Fénster man Licht geséhen hat)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
spark
[spɑ:rk]
1.
n.
1) і́скра f.
2) про́бліск -у m.
a spark of light — про́бліск сьвятла́
3) Figur. ка́ліва n.
He had not a spark of interest — Ён ня меў ні ка́ліва зацікаўле́ньня
2.
v.i.
іскры́цца, дава́ць і́скры
3.
v.t.
1) запа́льваць і́скрай
2) Figur. узбуджа́ць (запа́л, акты́ўнасьць)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
flag
I [flæg]
1.
n.
1) сьцяг -у m
2) Mus. сьцяжо́к на но́це
3) ша́пка f., назо́ў газэ́ты (на тыту́льнай бачы́не)
2.
1) выве́шваць сьцяг, прыбіра́ць сьцяга́мі
2) сыгналізава́ць або́ затры́мваць сьцяжко́м (цягні́к)
•
- flags
II [flæg]
n. Bot.
каса́ч -а́ m., pl. касачы́
v.t.
III [flæg]
(-gg-) v.i.
падупа́сьці, зьвя́нуць; аслабе́ць (пра запа́л, зацікаўле́ньне), рабі́цца неціка́вым
IV [flæg]
1.
n.
каме́нная пліта́ f. (для брукава́ньня)
2.
v.t. (-gg-)
брукава́ць, выклада́ць каме́ннымі плі́тамі
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
heat
[hi:t]
1.
n.
1) гарачыня́ f.; сьпяко́та, сьпёка f.; гара́чка f. (у хво́рага)
2) Phys. цеплыня́, цеплаёмкасьць f.
3) гнеў -ву m.; запа́л -у m.; заўзя́тасьць, усхвалява́насьць f.
4) пэры́яд це́чкі (у жывёлаў)
2.
v.t.
1)
а) аграва́ць, ацяпля́ць
to heat the house — ацяпля́ць ха́ту
б) to heat the oven — палі́ць у пе́чы
2) падаграва́ць (е́жу)
3) разгара́чыць; усхвалява́ць
3.
v.i.
1) падаграва́цца
The soup is heating slowly — Суп паво́лі падаграе́цца
2) усхвалява́цца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
flame
[fleɪm]
1.
n.
1) по́лымя n.
a bright flame — зы́ркае по́лымя
2) аго́нь, языкі́ агню́
3) запа́л -у m. (гне́ву, каха́ньня); палымя́нае пачуцьцё
4) informal прадме́т каха́ньня
my old flame — маё старо́е каха́ньне
2.
v.i.
1) пала́ць, зы́рка палі́цца; гарэ́ць (пра шчо́кі); выбуха́ць агнём, палымне́ць, зіхаце́ць; разгара́цца
Her face flamed with excitement — Твар у яе́ разгарэ́ўся ад хвалява́ньня
2) сьвяці́ць, сьвяці́цца; успалы́хваць, шуга́ць (агнём, зло́сьцю)
to flame out — рапто́ўна пераста́ць дзе́яць (пра рэакты́ўны рухаві́к)
•
- flame out
- flame up
- flame forth
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
life
[laɪf]
n., pl. lives [laɪvz]
1) жыцьцё n.; існава́ньне n.
2) час існава́ньня або́ дзе́яньня, трыва́ньня
a lease’s life — тэ́рмін арэ́нды
3) асо́ба f., жыва́я істо́та
Five lives were lost — Стра́чана было́ 5 асо́баў
4) жыцьцяпі́с -у m., біягра́фія f.
5) запа́л -у m., энэ́ргія f., жыцьцё
to put life into one’s work — працава́ць з душо́й, запа́лам
•
- as big as life
- as large as life
- bring to life
- come to life
- for life
- for dear life
- for the life of me
- not on your life
- take a life
- take one's life in one’s hands
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Féuer
n -s, -
1) аго́нь, по́лымя
~ ánmachen — распалі́ць аго́нь
~ ist áusgegangen — аго́нь пату́х
in ~ geráten* — загарэ́цца
2) пажа́р
3) стральба́
diréktes ~ — стральба́, страляні́на прамо́й наво́дкай
beóbachtetes ~ — аго́нь, які́ карэкці́руецца
~ áuslösen [eröffnen] — адкры́ць аго́нь
4) запа́л, па́лкасць
mit ~ — жва́ва, ажыўлена
◊ ~ und Flámme sein (für A) — захапі́цца (кім-н., чым-н.)
die Hand für j-n [für etw.] ins ~ légen — ≅ даць галаву́ адсе́кчы за каго́-н. [за што-н.]
für j-n durchs ~ géhen* — пайсці́ за каго́-н. у аго́нь і ваду́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)