ridiculous

[rɪˈdɪkjələs]

adj.

сьмяхо́тны; дзіва́цкі; абсу́рдны; сьме́ху ва́рты

it is ridiculous — Гэ́та сьме́ху ва́рта

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

This is the most we can say

Гэ́та ўсё, што мы мо́жам сказа́ць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

дыкII часц:

дык гэ́та то́е, што… das ist gerde das, was…

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

sttsam

a удо́сталь, до́сыць

das ist ~ beknnt — гэ́та ўжо ўсім вядо́ма, гэ́та ўжо ўсім надаку́чыла

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

падляга́ць кніжн, канц unterlegen* vi (чаму D);

не падляга́е сумне́нню, што… es bestht kein Zwifel, dass…;

гэ́та падляга́е пакара́нню das ist strfbar;

гэ́та падляга́е знішчэ́нню das ist zu vernchten

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

klsse

das ist ~! — разм. гэ́та выда́тна [фа́йна]!

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

deem

[di:m]

v.

ду́маць, лічы́ць, уважа́ць

I deem it important — я лічу́, што гэ́та ва́жна

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

catch it

informal

быць пакара́ным, атрыма́ць наганя́й

I caught it — Мне ўляце́ла за гэ́та

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

charge up

сьпіса́ць

I charged it up to inexperience — Я сьпіса́ў гэ́та на неспрактыкава́насьць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

паўбяды́ у знач вык:

гэ́та яшчэ́ паўбяды́ das ist nur halb so schlimm

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)