defense
[dɪˈfens]
n.
1) абаро́на f.
2) ахо́ва f.
a defense against cold weather — ахо́ва ад хо́ладу
3) абаро́нны бок у судо́вым працэ́се, у гульні́
in defense of — у абаро́ну каго́сь
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
apology
[əˈpɑ:lədʒI]
n., pl. -gies
1) выбачэ́ньне n.
to make an apology — прасі́ць выбачэ́ньня
2) апалёгія f.; абаро́на f.
3) Figur. убо́гае падабе́нства, мізэ́рная заме́на
a mere apology for a politician — го́ра-палі́тык
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
bulwark
[ˈbʊlwərk]
1.
n.
1) абаро́на, ахо́ва f., падтры́мка f.
2) абаро́нны вал або́ мур
3) мол -у m., хваляло́м, хвалярэ́з -у m.
2.
v.t.
1) абараня́ць, ахо́ўваць
2) умацо́ўваць абаро́нным ва́лам, му́рам
•
- bulwarks
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Schirm
m -(e)s, -e
1) парасо́н
éinen ~ áufspannen [schlíeßen*, zúklappen] — раскры́ць [закры́ць] парасо́н
2) брыль, брылёк
3) шы́рма
4) экра́н
j-s ~ und Schutz sein — быць чыі́м-н. абаро́нцам
5) перан. абаро́на
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
guard
[gɑ:rd]
1.
v.t.
1) ахо́ўваць, сьцерагчы́, вартава́ць
2) пільнава́ць
3) Archaic суправаджа́ць
2.
v.i.
сьцерагчы́ся, асьцерага́цца
to guard against errors — сьцерагчы́ся, асьцерага́цца памы́лак
3.
n.
1) ва́рта, ахо́ва, абаро́на f.
2) вартавы́ -о́га m.
3) асьцяро́га, пі́льнасьць f.
4) Brit. канду́ктар -а m. (у цягніку́, трамва́і)
•
- guards
- off one’s guard
- on guard
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Wíderstand
m -(e)s, -stände супраціўле́нне, адпо́р (gegen A – чаму-н.)
hinterháltender ~ — вайск. мане́ўраная абаро́на
j-m ~ léisten — аказа́ць супраціўле́нне каму́-н., не паддава́цца каму́-н.
den ~ áufgeben* — спыні́ць супраціўле́нне
kéinen ~ áufbringen* — не мець сіл да супраціўле́ння
den ~ bréchen* — злама́ць супраціўле́нне
auf ~ stóßen* — натра́піць на супраціўле́нне
2) эл. рэаста́т
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Schutz
m -es
1) (vor D, gegen A) абаро́на, засцяро́га (ад каго-н., ад чаго-н.)
únter j-s ~ stéhen* — быць пад чыёй-н. абаро́най
~ léisten — абараня́ць, засцерага́ць
j-m ~ (und Schirm) bíeten* [gewähren] — узя́ць каго́-н. пад сваю́ абаро́ну, засцерага́ць каго́-н.
sich únter j-s ~ begében* — стаць пад чыю́-н. абаро́ну
únter dem ~ der Nacht [der Dúnkelheit] — пад по́крывам но́чы
2) ахо́ва (мяжы, лясоў і г.д.)
~ von Mútter und Kind — ахо́ва ма́ці і дзія́цці
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)