плячо́ н

1. Schlter f -, -n, chsel f -, -n; Blatt n -(e)s, Blätter (жывёлы);

паціска́ць пляча́мі die Schltern [chseln] zcken;

плячо́ ў плячо́ Schlter an Schlter; Site an Site;

на плячо́! вайск das Gewhr über!;

2. тэх Arm m -(e)s, -e;

плячо́ рычага́ Hbearm m -(e)s, -e;

гэ́та яму́ па плячы́ разм das entsprcht sinen Kräften; deser Sche [deser ufgabe] ist er gewchsen;

гэ́та яму́ не па плячы́ разм das geht über sine Kräfte, das überstigt sine Kräfte

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

spice

[spaɪs]

1.

n.

1) спэ́цыі, пе́рнасьці pl., прыпра́ва f.

Pepper, cinnamon and cloves are spices — Пе́рац, кары́ца, гвазьдзі́ка — гэ́та пе́рнасьці

2) піка́нтнасьць f.

3) адце́ньне n., пры́смак -у m., прыме́шка f.

2.

v.t.

1) прыпраўля́ць

2) дадава́ць піка́нтнасьці, ціка́васьці

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

let alone

а) пакі́нуць у супако́і, не чапа́ць

б) ня ка́жучы ўжо́ пра

it would have been a hot day for July, let alone early May — Гэ́та быў бы гара́чы дзень для лі́пеня, ня ка́жучы ўжо́ пра пача́так тра́ўня

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

organic

[ɔrˈgænɪk]

adj.

1) аргані́чны

Starch is an organic compound — Крухма́л — арганічнае рэ́чыва

2) аргані́чны, нутраны́; непары́ўна зьвя́заны з чым-н.

Canada is an organic whole, made up of ten provinces — Кана́да — гэ́та аргані́чная цэ́ласьць, што склада́ецца зь дзесяці́ праві́нцыяў

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

іх

1. гл яны;

2. у знач прыналежн. займ і́хні (перад наз), ihr (f ihre, n ihr, pl ihre); (без наз) der (die, das) ihre, der (die, das) hrige;

гэ́та іх кні́гі das sind hre Bücher

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

яду́н м разм іран гл ядок

1.яе́

1. займ асаб. родн. і він. скл, гл яна́;

2. прыналежны займ (перад наз) ihr; (без наз) der [die, das] ihre, der [die, das] hrige;

гэ́та яду́н кні́га das ist ihr Buch

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

рэ́дкасць ж

1. Sltenheit f -;

гэ́та не рэ́дкасць das ist kine Sltenheit; das ist gang und gäbe;

2. (рэдкая рэч) Sltenheit f -, -en, Rarität f -, -en;

уяўля́ць сабо́й [з сябе́] рэ́дкасць Sltensheitswert hben;

на рэ́дкасць ußergewöhnlich, ußerordentlich; slten

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

wnigst

(superl ад wnig)

1.

pron indef найме́ншы

das wssen die ~en — гэ́та ма́ла хто ве́дае

es ist das ~e, was du tun kannst — гэ́та са́мае ме́ншае, што ты мо́жаш зрабі́ць

2.

adv

am ~en — менш за ўсё

zum ~en — па ме́ншай ме́ры, хоць бы

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

some

[sʌm]

1.

adj.

1) некато́ры

Some people sleep more than others — Некато́рыя лю́дзі сьпяць больш за і́ншых

2) не́калькі, ко́лькі

some years ago — ко́лькі гадо́ў таму́

3) не́йкі, які́сьці; які́

some boys have taken it — не́йкія хлапцы́ забра́лі гэ́та

4) каля́

Some twenty people saw it — Каля́ дваццацёх чалаве́к ба́чыла гэ́та

2.

pron., adv.

1) некато́ры

Some think so — Некато́рыя ду́маюць так

2) крыху́

He ate some and threw the rest away — Ён зьеў крыху́, а рэ́шту вы́кінуў

She is some better today — Ёй крыху́ лепш сёньня

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Sgen

m -s, -

1) благаславе́нне, бласлаўле́нне

den ~ über j-n sprchen* — благаславі́ць каго́-н.

2) благаславе́нне, ухва́ла, зго́да

sinen ~ zu etw. (D) gben* — дава́ць сваю́ зго́ду [благаславі́ць] на што-н.

minen ~ hat er! — жарт. я яго́ благаслаўлцю!, я не су́праць!

3) шча́сце, уда́ча; раско́ша, любата́

das gericht ihm zum ~ — гэ́та яму́ на кары́сць

das ist der gnze ~? — разм. і гэ́та ўсё?, то́лькі і ўсяго́?

das bringt kinen ~ — гэ́та шча́сця не прынясе́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)