вучо́ны
1. (пра чалавека) geléhrt;
2. (у адносінах да навукі) geléhrt, wíssenschaftlich;
вучо́нае грама́дства wíssenschaftliche Geséllschaft;
вучо́ная ступе́нь akadémischer Grad;
вучо́нае зва́нне Professórentitel m -s, -;
3. (дрэсіраваны) ábgerichtet, dressíert;
4. у знач. наз. м. Geléhrte (sub) m -n, -n, Wíssenschaftler m -s, -;
сусве́тны вучо́ны ein Geléhrter von Wéltruhm
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
гато́вы
1. fértig, beréit, Fértig-; beéndigt (закончаны); кул. gar;
гато́выя вы́рабы Fértigwaren pl;
гато́вы да засяле́ння bezúgsfertig, schlüsselfertig (пра дом, кватэру);
2. (схільны да чаго-н.) genéigt, wíllig, beréit, beréitwillig;
быць гато́вым да чаго-н. zu etw. (D) beréit sein;
ён гато́вы на ўсё er ist zu állem beréit
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
даве́дка ж.
1. (звесткі на запытанне) Áuskunft f -, -künfte;
2. (дакумент) Beschéinigung f -, -en; Áusweis m, -es, -e;
3. (пацвярджэнне) Bestätigung f -, -en;
звярну́цца па даве́дку да каго-н. j-n um Áuskunft bítten*;
наве́сці даве́дкі пра каго-н. Ermíttlungen ánstellen über j-n; Áuskünfte éinholen über j-n
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
прыйсці́
1. kómmen* vi (s); ánkommen* vi (s); ánlangen vi (s) (дайсці); éinlaufen* vi (s) (пра прыбыццё карабля ў гавань);
2. (надысці) kómmen* vi (s), heréinbrechen* vi (s), heránrücken vi (s);
3. (у вядомы стан) geráten* vi (s);
прыйсці́ ў галаву́ in den Sinn kómmen*; éinfallen* vi (s)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
прыстава́ць
1. (пра судна і г. д.) ánlegen vi, ans Úfer stóßen*, ánlaufen* vt;
2. разм. (прыліпнуць) ánhaften vi (да каго-н. D); hängen bléiben* (да каго-н., чаго-н. an D), féstsitzen* vi;
3. (далучыцца) sich ánschließen*, sich zúgesellen, zúlaufen* vi (s) (да каго-н., чаго-н. D)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ірва́цца
1. réißen* vi (s), zerréißen* vi (s); verschléißen* vi (зношвацца);
ні́ткі (і)рву́цца der Zwirn reißt;
2. вайск. (пра снарады і г. д.) explodíeren vi (s), lósgehen* vi (s);
3. перан. (імкнуцца зрабіць што-н.) auf etw. (A) brénnen*; begíerig sein (да чаго-н. nach D auf A)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
мала́нка ж.
1. Blitz m -es, -e;
блі́скае мала́нка es blitzt;
2. (засцежка) Réißverschluss m -es, -schlüsse;
тэлегра́ма-мала́нка Blítztelegramm n -s, -e;
з ху́ткасцю мала́нкі sich wie ein Láuffeuer verbréiten (пра навіны, чуткі); sich mit [in] Wíndes¦eile verbréiten [áusbreiten];
◊
мала́нка ў высо́кае дрэ́ва б’е ́≅ hóher Baum fängt viel Wind
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
абляце́ць
1. гл. аблётаць, аблятаць 1, 2.;
2. (апасці, абсыпацца – пра лісце і г. д.) ábfallen* vi (s), herábfallen* vi (s);
3. (хутка распаўсюдзіцца) durchflíegen* vt, durchláufen* vt; von Mund zu Mund géhen*; sich wie ein Láuffeuer áusbreiten;
абляце́ць прэ́су durch die Présse gehen*; durch alle Zéitungen gehen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
зо́лата н.
1. (метал) Gold n -(e)s;
чырво́нае [чы́стае] зо́лата Dukátengold n;
самаро́дак зо́лата Góldklumpen m -s, -;
2. перан. (пра каго-н.) Pérle f -, -n;
◊
на вагу́ зо́лата das ist Gold(es) wert;
не ўсё то́е зо́лата, што блішчы́ць es ist nicht álles Gold, was glänzt; der Schein trügt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
bloom
[blu:m]
1.
n.
1) кра́ска, кве́тка f.; цьвет -у m., кве́цень f.
in bloom — у цьве́це, у кве́цені
2) цьвіце́ньне, красава́ньне n. (пра збажыну́)
3) ро́сквіт -у m.
in the bloom of youth — у ро́сквіце маладо́сьці
4) румя́нец -ца m.
the bloom of health and happiness — румя́нцы здаро́ўя й шча́сьця
5) пушо́к -ка́ m. (на фру́ктах, лісто́х)
2.
v.i.
1) цьвісьці́, квітне́ць; красава́ць (пра збажыну́, траву́); расьцьвіта́ць
the flowers that bloom in the spring — кра́скі, што цьвіту́ць уве́сну
when rye bloomed — калі́ жы́та красава́ла
2) квітне́ць, разьвіва́цца, быць у найле́пшых сі́лах і здаро́ўі
3) прамяне́ць здаро́ўем і красо́ю
3.
v.t.
1) ажыўля́ць, спрычыня́цца да ро́сквіту
Only water can make the desert bloom — То́лькі вада́ можа ажыві́ць пусты́ню
2) зарумя́ніцца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)