со́ваць

1. stcken vt;

со́ваць рукі́ ў кішэ́ні die Hände in die Tschen stcken;

2. (непрыкметна даваць што-н.) zstecken vt, nbemerkt hininstecken [hininschieben*];

3. (рухаць чым-н.) rücken vt;

пасу́нуць што-н. да сцяны́ etw. an dieWnd rücken;

усю́ды со́ваць свой нос sine Nse in lles [überall] hininstcken

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

hunt

[hʌnt]

1.

v.t.

1) палява́ць (на зьвяро́ў); ганя́цца за кім

2)

а) аб’яжджа́ць (лес) у по́шуках зьверыны́

б) перашука́ць усю́ды, ператрэ́сьці а́ту) шука́ючы чаго́

3) перасьле́даваць

2.

v.i.

1) займа́цца палява́ньнем

2) дакла́дна перашука́ць

to hunt through drawers — перашука́ць у шуфля́дах

3.

n.

1) палява́ньне n.

2) удзе́льнікі палява́ньня

3) по́шукі pl. only

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Drck

m -es

1) гразь, гной, памёт

2) дрэнь

◊ in den ~ fllen* — папа́сці ў ця́жкае стано́вішча [бяду́]

sich aus dem ~ herusarbeiten — вы́брацца з ця́жкага стано́вішча [бядд]; вы́брацца з бру́днай гісто́рыі [сітуа́цыі]

sich um jden ~ kümmern — усю́ды ўтыка́ць свой нос

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

comb

[koʊm]

1.

n.

1) грэ́бень -я m. (і ў пе́ўня)

2) скрэ́бла n.; шчо́тка для часа́ньня, часа́лка f.

3) со́ты pl., вашчы́на f.

4) грэ́бні хва́ляў

2.

v.t.

1) часа́ць

to comb one’s hair — прычэ́свацца

2) чы́сьціць скрэ́блам (каня́)

3) абшу́кваць (усю́ды), ператраса́ць, прачэ́сваць

We had to comb the whole city to find our dog — Мы абшука́лі ўвесь го́рад, паку́ль знайшлі́ свайго́ саба́ку

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

around

[əˈraʊnd]

1.

prep.

1) вако́л; наво́кал, наўко́л(а), з усі́х бако́ў

around the garden — наво́кал гаро́ду

a coat around her shoulders — паліто́, накі́нутае на пле́чы

2) informal па

to walk around the town — хадзі́ць па го́радзе

3) informal блі́зка, каля́

Please stay around the house — Калі́ ла́ска, бу́дзьце блі́зка до́му

4) каля́, прыблі́зна

around five dollars — каля́ пяцёх даля́раў

around three o’clock — каля́ трэ́йцяе гадзі́ны

5) за

around the corner — за ро́гам; за рог

2.

adv.

1) наўко́ла, круго́м, наво́кал

to spin around — круці́цца наво́кал

2) у абхва́це

The tree measures five meters around — Дрэ́ва ма́е пяць мэ́траў у абхва́це

3) усю́ды, наво́кал

A dense fog lay around — Усю́ды была́ імгла́

4) informal тут, непадалёку

Wait around awhile — Пачака́йце тут не́дзе хвілі́ну

5) наза́д

Turn around! — Павярні́ся наза́д

I’ll see you around — Паба́чымся

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

high

[haɪ]

1.

adj.

1) высо́кі (буды́нак, цана́, тэмпэрату́ра)

2) вышэ́йшы, гало́ўны (пра ранг)

a high official — вышэ́йшая службо́вая асо́ба

3) вялі́кі

a high wind — мо́цны ве́цер

4) Mus. a high note (voice) — высо́кая но́та (высо́кі го́лас)

5) у са́мым разга́ры

high summer — разга́р ле́та

at high noon — у са́мы по́ўдзень

6) дарагі́ (цано́ю)

Strawberries are high in winter — Суні́цы дарагі́я ўзі́мку

7) вясёлы

high spirits — вясёлы прыўзьня́ты настро́й

2.

adv.

1) высо́ка

2) раско́шна, бага́та

to live high — жыць бага́та, на шыро́кую нагу́

to fly high Fig. — высо́ка лётаць, мець вялі́кія пля́ны, надзе́і, амбі́цыі

high and low — усю́ды

3.

n.

вышыня́ f.

- high and mighty

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Nse

f -, -n

1) нос

sich (D) die ~ schnuzen [ptzen, schnuzen] — вы́смаркацца

die ~ rümpfen [zehen*] — змо́ршчыць нос, скрыві́ць нездаво́леную мі́ну

an der ~ hermführen — вадзі́ць за нос

sine ~ in lles hininstecken — усю́ды со́ваць свой нос

ich hbe die ~ voll — мне надаку́чыла

2) нюх, чуццё

ine gte [fine] ~ hben — мець до́бры [то́нкі] нюх

3) тэх. вы́ступ, шып

◊ er sieht nicht witer, als sine ~ reicht — ён не ба́чыць дале́й, як кане́ц но́са свайго́

die ~ hoch [in die Höhe] trgen* — мець му́хі ў но́се; дзе́рці хо́хлікі

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Herr

m -n, -en

1) пан, спада́р, гэр

mine Dmen und ~en! — пано́ве!, спада́рыні і спадары́!

~ Nseweis — вы́скачка

als grßer ~ lben — жы́ць па-па́нску [па́нам]

den grßen ~en spelen — выдава́ць сябе́ за вялі́кага па́на

2) гаспада́р, улада́льнік

~ der Lge sein — быць гаспадаро́м стано́вішча

iner Sche (D) ~ wrden — спраўля́цца з чым-н.

3) мужчы́на

für ~en — для мужчы́н

4) Бог, Гаспо́дзь

~ des Hmmels! — Бо́жа!

~, du mine Güte! — Бо́жа літасці́вы!

dem ~n sei's geklgt! — (няха́й) ба́чыць Бог!

◊ in llen ~en Länder — усю́ды

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

far

[fɑ:r]

1.

adj. farther, farthest

1) далёкі

2) даўгі́

a far journey — далёкае падаро́жжа

3) другі́, супрацьле́жны, супрацьле́глы

a far bank — супрацьле́глы бе́раг

2.

adv.

1) далёка

far away — далёка, уда́леч

far from — во́ддаль

far into the night — по́зна ўно́чы

far into the ground — глыбо́ка ў зямлю́

2) е́льмі) шмат; куды́

far better — куды́ ле́пшы

as far as —

а) аж да

б) нако́лькі

as far as I know — нако́лькі я ве́даю

by far — шмат, зна́чна

far and near — усю́ды

far be it from me — не хачу́; нізаво́шта

far from it — зусі́м не; ані́, ні ў я́кім ра́зе

from far — здалёку

how far — даку́ль; як далёка

so far — дагэ́туль; дату́ль

so far as — нако́лькі; да таго́, што

so far so good — паку́ль што ўсё до́бра

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)