даўно́
не так даўно́ vor noch nicht állzu lánger Zeit;
гэ́та было́ не так даўно́ das liegt nicht sehr weit zurück;
даўно́ б гэ́так! na éndlich!, (es war) höchste Zeit!
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
даўно́
не так даўно́ vor noch nicht állzu lánger Zeit;
гэ́та было́ не так даўно́ das liegt nicht sehr weit zurück;
даўно́ б гэ́так! na éndlich!, (es war) höchste Zeit!
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
seit
1.
1) (з пэўнага часу);
~ díesem Tag з гэ́тага дня;
~ géstern з учара́шняга дня;
~ kúrzem няда́ўна;
~ lánger Zeit
~ dámals з тых часо́ў;
~ wann? з яко́га ча́су?;
~ zehn Jáhren bin ich in Minsk (
2.
es ist lánge her, ~ wir uns geséhen háben міну́ла мно́га ча́су з той пары́, як мы ба́чыліся ў апо́шні раз
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Láchen
das ist zum ~! гэ́та сме́шна!;
da vergéht éinem das ~ тут
zum ~ bríngen
in ~ áusbrechen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
halb
1.
ein ~es Glas паўшкля́нкі;
es ist ~ drei пало́ва на трэ́цюю
2.
es ist ~ so schlimm не так
die ~e Welt ве́льмі шмат, бе́зліч
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
now
1) цяпе́р;
2) за́раз жа; адра́зу
3) то́лькі што
4) тады́ (у апавяда́ньні)
таму́ што; балазе́
цяпе́рашні час, да́дзены мо́мант
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
schon
1.
1)
~ längst
2):
~ gut! до́бра!, няха́й бу́дзе так!;
er wird ~ kómmen
das ~, áber… няха́й так, але́…;
wenn es ~ wahr ist, so… на́ват калі́ гэ́та пра́ўда, то ўсё ж…;
es wird ~ stímmen, áber… пра́ўда то пра́ўда, але́ ж…;
wenn ~, dann… калі́ ўжо, то…;
und wenn ~! ну хоць бы!; ну гэ́та не бяда́!;
wenn ~, denn ~ рабі́ць, дык рабі́ць
2.
nun réde doch ~! ну гавары́ ж нарэ́шце!;
na, mach ~! паспяша́йся!, пачына́й жа нарэ́шце!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
flíehen
1.
der Schlaf flieht mich schon seit Tágen
2.
1) (vor, von
2) ратава́цца бе́гствам;
zu
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Háse
1)
2) баязлі́вец;
er ist kein héuriger ~ mehr ён
dort ságen sich Fuchs und ~ gúte Nacht
da liegt der ~ im Pféffer
mein Náme ist ~
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Hahn I
1) пе́вень
2) саме́ц (птушак);
es kräht kein ~ danách
~ im Kórb sein быць адны́м мужчы́нам у жано́чай кампані́і
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
verkéhrt
1.
das ist gar nicht (éinmal so) ~ гэ́та не так
2.
1) навы́варат;
~ géhen
2) наадваро́т (апрануць);
álles gestáltete sich ~ усё атрыма́лася шы́варат-навы́варат
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)