няўда́ча
пацярпе́ць няўда́чу éinen Mísserfolg erléiden
прыве́сці да няўда́чы schéitern lássen
ско́нчыцца няўда́чай in die Brüche géhen
вось няўда́ч! das nennt man Pech!
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
няўда́ча
пацярпе́ць няўда́чу éinen Mísserfolg erléiden
прыве́сці да няўда́чы schéitern lássen
ско́нчыцца няўда́чай in die Brüche géhen
вось няўда́ч! das nennt man Pech!
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Bock
1) казёл; бара́н;
éinen ~ háben упа́рціцца
2) ко́злы
3) бык (моста);
éinen ~ schíeßen
den ~ zum Gärtner máchen пусці́ць казла́ ў агаро́д
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Schéibe
1) дыск, круг, ко́ла
2) шы́ба, шы́біна
3) лу́стачка, скі́б(к)а;
4)
nach der ~ schíeßen
5)
6) со́ты;
ja ~ !
da kann man sich éine ~ (davón) ábschneiden
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
miss
I1) не пацэ́ліць, ня тра́піць у цэль
2) to miss a train — спазьні́цца на цягні́к
3)
а) He missed his music lesson today — Ён сёньня прапусьці́ў ле́кцыю му́зыкі
б) to miss an opportunity — прапусьці́ць наго́ду
в) to miss a mistake — прапусьці́ць памы́лку
4) to miss the point of a remark — не зразуме́ць сэ́нсу заўва́гі
5) ухіля́цца, уніка́ць
6) сумава́ць, тужы́ць па кім-чым
не пацэ́ліць, ня тра́піць
3.1)
2) стра́та
дзяўчы́на
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Schuss I
1) стрэл, вы́страл;
ein schárfer ~ ме́ткі стрэл; вы́страл баявы́м патро́нам;
ein blínder ~ халасты́ стрэл; шальна́я ку́ля;
éinen ~ ábfeuern [ábgeben
es fiel ein ~ разда́ўся стрэл;
Schüsse knállen [kráchen, knáttern] раздаю́цца стрэ́лы;
ein ~ ins Bláue
2)
ein ~ ins Tor уда́р па варо́тах (футбол);
die Sáche kommt in ~ спра́ва зру́шылася;
die Sáchen in ~ hálten
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)