ро́зга ж
1. Rúte f -, -n; Gérte f -, -n;
2. мн ро́згі (пакаранне) Rútenstreiche pl, Prügel pl;
пакара́ць ро́згамі каго-н j-m die Rúte gében*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
verschärfen
1.
vt завастра́ць, узмацня́ць (напружанне, пакаранне); паскара́ць (тэмп)
2.
(sich) абвастра́цца
(аб супярэчнасцях), узмацня́цца, паскара́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ábhaben
vt
1) атрыма́ць (сваю частку)
sein Teil [séine Stráfe] ~ — атрыма́ць пакара́нне
2)
er hat den Hut ab — ён без капелюша́, ён зняў капялю́ш
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
exemplárisch
1.
a навуча́льны, павуча́льны (пра пакаранне і т. п.)
2.
adv навуча́льна, павуча́льна
j-n ~ bestráfen — пакара́ць каго́-н. для навуча́ння другі́х
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
áuflegen
vt
1) накла́дваць
2) выдава́ць, выпуска́ць (кнігу)
3) выстаўля́ць, выклада́ць (для паказу)
4) усклада́ць, наклада́ць
j-m éine Stráfe ~ — накла́сці пакара́нне на каго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Búße
f -, -n
1) раска́янне
2) пакара́нне, штраф
j-m éine ~ áuferlegen — накла́сці штраф на каго́-н.
j-m ~ erlássen* — зняць штраф [спагна́нне] з каго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
спагна́нне н юрыд
1. (пакаранне) Stráfe f -, -n;
дысцыпліна́рнае спагна́нне Disziplinárstrafe f -;
адміністрацы́йнае спагна́нне Órdnungsstrafe f -;
накла́сці спагна́нне на каго-н gégen j-n (A) éine Stráfe verhängen (за што-н wégen G);
адмяні́ць спагна́нне éine Stráfe áufheben*;
зняць спагна́нне éine Stráfe löschen;
2. (прымусовае сыскванне) Éintreibung f -, -en, Zwángs¦eintreibung f -, -en (чаго-н von D)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Stráfe
f -, -n
1) ка́ра, пакара́нне
éine ~ über j-n verhängen — прысудзі́ць каго́-н. да пакара́ння
etw. bei ~ verbíeten*, etw. únter ~ stéllen — забарані́ць што-н. пад стра́хам пакара́ння
2) штраф
j-n mit éiner ~ belégen — накла́сці штраф на каго́-н.
éine ~ von… Éuro áussetzen [erlégen] — назна́чыць [уне́сці] штраф… е́ўра
die ~ wird nicht geschénkt — штраф не адмянцецца
3) спагна́нне
éine ~ tílgen [löschen] — адмяні́ць спагна́нне
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Schuld
f -, -en
1) доўг
éine ~ ábtragen* [tílgen, bezáhlen] — пагаша́ць [плаці́ць] доўг; абавя́зак
2) віна́
~ und Sühne — злачы́нства і пакара́нне
séine ~ éingestehen* [bekénnen*, ánerkennen*] — прызна́ць сябе́ вінава́тым
ich bin mir kéiner ~ bewússt — я не лічу́ сябе́ вінава́тым
óhne méine ~ — не па маёй віне́
~ an etw. (D) trágen* — быць вінава́тым у чым-н.
éine ~ auf sich láden* — правіні́цца
die ~ auf j-n ábwälzen — звалі́ць віну́ на каго́-н.
die ~ fällt auf ihn [liegt bei ihm] — гэ́та яго́ віна́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)